ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Introduction to the Model of Vinay and Darbelnet in Translation: Basics and Comparisons

العنوان بلغة أخرى: مدخل إلى أنموذج فيني ودرابلنيه في الترجمة: أساسيات ومقارنات
المصدر: مجلة أبحاث كلية التربية الأساسية
الناشر: جامعة الموصل - كلية التربية الأساسية
المؤلف الرئيسي: صافي، صفوان حميد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: السنجري، لقمان عبدالكريم ناصر خضير (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج18, ع3
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 940 - 961
ISSN: 1992-7452
رقم MD: 1337605
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أنموذج | استراتيجيات | وأساليب | Model | Strategies | and Procedures
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: عنى بمفهوم الترجمة وعرضت بحوث خاصة به من خلال نظريات ودراسات متنوعة. كان الغرض من وراء تلك الجهود الحثيثة أن تكون عملية الترجمة منجزة وفق منهجية علمية وبإتقان قدر الإمكان. وعلى هذا الأساس، يمثل هذا البحث رؤية نظرية لواحد من أقدم نماذج دراسات الترجمة، ألا وهو أنموذج فيني وداربلنيه (1958). تسلط الدراسة الضوء على المفاهيم الأساسية في دراسات الترجمة والنماذج التي قدمها علماء وباحثون بشيء من التفصيل، فيما يتم تناول أنموذج فيني وداربلنيه بشكل مفصل، سيما الاستراتيجيات وما تتضمنه من أساليب في كل منها. ومن خلال هذا التعريض، سيتم التطرق إلى بعض المقارنات على صعيد المصطلح. بعبارة أخرى، سيتم تطبيق كل أسلوب أثناء تناوله على الترجمة الإنكليزية-العربية، يتلو ذلك رسم مقارنات مع مصطلحات لعلماء آخرين قريبة أو ذلك علاقة بالأسلوب المتناول. وتفترض الدراسة أن المصطلحات المختلفة في ظاهر تسميتها والمستعملة في مفاهيم مشتركة تعكس حقيقة أن هذا التناقض هو مجرد اصطلاح، إذ لا مشاحة في الاصطلاح طالما أن المقصود مشترك. وفي نهاية البحث، سيتم الإشارة إلى بعض النقاط الهامة وإيضاح معالمها.

The concept of translation has been tackled and represented via various studies and theories. The purpose behind these remarkable efforts is to make the translation process be fulfilled in a scientific methodology as competent as possible. On this basis, the paper in hand represents a theoretical view on one of the oldest models of translation studies, namely the model of Vinay and Darbelnet (1958). The study sheds light on the basic concepts in translation studies and the models submitted by scholars and researchers in some detail. The Model of Vinay and Darbelnet is tackled elaborately, especially the main strategies and their included procedures. throughout this presentation, some comparisons are dealt with at the term level. That is, each procedure is tackled and applied in English- Arabic translation. Then, it is put under comparison with other relevant or near terms submitted by other scholars. The study hypothesizes that the different terms used in the same notion reflect the fact that this difference is merely a matter of terminology. By the end of this research, some important points are pinpointed and specified.

ISSN: 1992-7452

عناصر مشابهة