العنوان بلغة أخرى: |
Translation and Managing Linguistic and Cultural Diversity: About Hosting the Other |
---|---|
المصدر: | حوليات جامعة قالمة للعلوم الاجتماعية والإنسانية |
الناشر: | جامعة 8 ماي 1945 قالمة |
المؤلف الرئيسي: | مخالفي، وسام (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | حنون، سامية عليوي (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج16, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 221 - 234 |
ISSN: |
1112-7880 |
رقم MD: | 1343269 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الترجمة | التنوع الثقافي | التعدد اللغوي | الاختلاف | تدبير | Translation | Multiculturalism | Multilingualism | Diversity | Management
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03138nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2099217 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 699362 |a مخالفي، وسام |e مؤلف | ||
245 | |a الترجمة وتدبير الاختلاف اللغوي والثقافي: |b عن الاستعداد لاستضافة الآخر | ||
246 | |a Translation and Managing Linguistic and Cultural Diversity: |b About Hosting the Other | ||
260 | |b جامعة 8 ماي 1945 قالمة |c 2022 |g ديسمبر | ||
300 | |a 221 - 234 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a لا تخفي الترجمة إقرارها بالاختلاف فلسفة وموقفا، ودفاعها عنه، لأنها تأتي بالغريب وتدعو إلى الاطلاع عليه؛ وإلى تلقيح ثقافة الوصول به، ولكنها تلح دوما على فكرة العود الأبدي للأصل؛ فتؤمن بذلك تعدده وتفتح بابا للتنوع بما يفيد مع الإيمان بالتعايش والتفاعل؛ هكذا تظهر الترجمة الاختلاف والتنوع الثقافي والتعدد اللغوي فما هو دور الترجمة في تدبير المشاكل اللغوية والثقافية والحضارية؟ هل التنوع والتعدد نعمة أم لعنة؟ وهل هناك تصور ترجمي يؤسس الوحدة في الاختلاف؟ وكيف ندرك العالم في ظل ما يزخر به من تنوع ثقافي وتعدد لغوي؟ |b Translation neither denies diversity as a philosophy and a mindset, nor refutes defending it because it brings the foreigner and exposes him and calls for reaching him while insisting on the eternal return to the original. This way, translation assures variety, opens a door for coexistence and interaction and shows linguistic and cultural diversity. What is the role of translation in managing linguistic, cultural and civilization problems? Is diversity a blessing or a curse? How can translation be recognition to the other? How can we perceive the world in light of its cultural diversity and multilingualism? | ||
653 | |a التنوع الثقافي |a فن الترجمة |a التعدد اللغوي | ||
692 | |a الترجمة |a التنوع الثقافي |a التعدد اللغوي |a الاختلاف |a تدبير |b Translation |b Multiculturalism |b Multilingualism |b Diversity |b Management | ||
700 | |a حنون، سامية عليوي |g Hannoun, Samiah Eliwi |e م. مشارك |9 280433 | ||
773 | |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات |6 Humanities, Multidisciplinary |6 Social Sciences, Interdisciplinary |c 011 |e Annals of Guelma University for Social and Human Sciences |f ḥawliyāt ğāmiՙaẗ qālmaẗ li-l-ՙulūm al-iğtimāՙiyaẗ wa al-insāniyaẗ |l 002 |m مج16, ع2 |o 2322 |s حوليات جامعة قالمة للعلوم الاجتماعية والإنسانية |v 016 |x 1112-7880 | ||
856 | |u 2322-016-002-011.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a EduSearch | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 1343269 |d 1343269 |