ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة في مشروع جابر عصفور النهضوي

المصدر: أفكار
الناشر: وزارة الثقافة
المؤلف الرئيسي: مرشد، عارف عادل (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Morshid, Aref
المجلد/العدد: ع407
محكمة: لا
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: كانون الأول
الصفحات: 24 - 26
رقم MD: 1351839
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02303nam a22002057a 4500
001 2106773
041 |a ara 
044 |b الأردن 
100 |a مرشد، عارف عادل  |g Morshid, Aref  |e مؤلف  |9 314274 
245 |a الترجمة في مشروع جابر عصفور النهضوي 
260 |b وزارة الثقافة  |c 2022  |g كانون الأول 
300 |a 24 - 26 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان الترجمة في مشروع جابر عصفور النهضوي. أشار إلى أن عصفور يؤمن بأن الترجمة جسر رابط بين الحضارات، وقد كتب مقالًا بعنوان (نحو مشروع قومي للترجمة) والذي وضع من خلاله استراتيجية معرفية لتأسيس مشروع قومي للترجمة القائمة على مجموعة من المبادئ ومنها، كسر الهيمنة اللغوية بخروج أسر المركزية الأوروبية الأمريكية، والانحياز إلى كل ما يؤسس لأفكار التقدم ويسهم في إشاعة العقلانية، والاتصال بالتراث الإنساني، والاعتماد المتبادل فيما بين الأقطار العربية. واختتم المقال بتأكيد على أنه لم يغفل آفات الترجمة وراح يرصدها ومنها غلبة التشرذم والعشوائية على حركة الترجمة العربية، وتقطع جسور الاتصال وعلاقات التواصل بين المثقفين العرب، وغياب التخطيط وانعدام وجود مركزية؛ مما أدى إلى ترجمة الكتاب الواحد أكثر من ترجمة، وهو ما يترتب عليه فوضى اصطلاحية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023 
653 |a عصفور، جابر أحمد، ت. 2021 م.  |a عمليات الترجمة  |a اللغات الأجنبية 
773 |4 الادب  |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Literature  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 008  |e Afkar  |l 407  |m ع407  |o 0770  |s أفكار  |v 000 
856 |u 0770-000-407-008.pdf 
930 |d n  |p n  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1351839  |d 1351839 

عناصر مشابهة