ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Using Translation as Effective Strategy in EFL Classroom

المصدر: مجلة الدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: Almahi, Atif Abd Allah Mohammed (Author)
المجلد/العدد: مج23, ع2
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 265 - 278
ISSN: 1858-828X
رقم MD: 1358286
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Effective Strategy | Translation | EFL Classroom
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
المستخلص: ركزت هذه الورقة على استخدام الترجمة كاستراتيجية فعالة في فصل اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. هدفت هذه الدراسة لإلقاء الضوء على مشاكل الترجمة في فصول اللغة الإنجليزي كلغة أجنبية. أظهرت النتائج أن طلاب اللغة الإنجليزي يستخدمون الترجمة كاستراتيجية لتعلم اللغة الإنجليزي. كما وجدت أيضا أن الترجمة تساعد على بناء علاقة بين الثقافات المختلفة. يعتبر موضوع دراسة استخدام الترجمة في اللغة الإنجليزية منطقة لبس وذلك للصعوبات التي تواجه الدارسين عند إخراجها، ناقشت الدراسة المشاكل وهدفت إلى مناقشة التطبيق الصحيح لدارسي اللغة الإنجليزي كلغة أجنبية وحللت الصعوبات التي تواجهها. اتبعت الدراسة الطريقة الوصفية التحليلية وجمعت المعلومات عن طريق الاستبيان. ووزعت العينة على (100) من المعلمين بالمرحلة الثانوية بمدينة ود مدني، وحللت المعلومات عن طريق برنامج حزم البيانات الإحصائية للعلوم الاجتماعية SPSS، ونتيجة للتحليل توصلت الدراسة إلى النتائج الآتية : وجود عدد من المعلمين غير مدربين ويتجاهلون تدريس عناصر المنهج التي تحتوي تدريس قواعد استخدام الترجمة ، وأكثر من ذلك الأخطاء التي يرتكبها الدارسون في الممارسة الصحيحة لها ناتجة عن الممارسة الخاطئة، النموذج والتداخل اللغوي . وتبعا لهذه النتائج أوصت الدراسة بالاتي: يجب أن يشجع الدراسيين على المشاركة في النقاش داخل الفصل وخارجه ، ويجب ن تحتوي المدارس على معامل للغة لمساعدة الدارسين على سماع مواد حقيقية من الناطقين الأصليين للغة زيادة على ذلك يجب على المعلمين تدريس عناصر المنهج التي تحتوي على قواعد استخدام الترجمة، كما يجب أن تحتوي المناهج على عناصر نشاطات كافية من قواعد استخدام الترجمة الصحيحة.

This paper focus on using translation as effective strategy in EFL classroom. The study aims to shed light on the translation problems in EFL classroom, the results show that English learners’ use of translation as a learning strategy to learn English. It is also to find out the strategies involving translation for students use in the process of learning. Does translation help to build close relation between different cultures? using translation rules is an area of confusion because of difficulties that , the learners face when deal with it . The paper discusses it and It’s problems for ELT learners , and analyzes the difficulties of it. The paper followed the descriptive analytical method . The data was collected by a questionnaire. The sample was distributed to (100) secondary school teachers at Wad Madani city . The data has been analyzed by SPSS method . As a result of the analysis many findings were reached; there are some untrained teachers who , ignore teaching using translation rules furthermore the learners commit errors as result of practice , model and interference . According to the findings ; the paper recommended that ; the learners should be encourage to participate in the classroom discussion and outside the classroom , schools should also have English laboratories so as to help the learners listening to authentic materials from the native speakers moreover , teachers should explain the syllabus’s items which , consist of teaching using translation rules activities . The syllabuses should have sufficient items in using translation rules activates.

ISSN: 1858-828X

عناصر مشابهة