ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Issues Encountered during the Translation Process

العنوان بلغة أخرى: المعضلات المعيقة لعملية الترجمة
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية والإجتماعية
الناشر: المركز القومي للبحوث غزة
المؤلف الرئيسي: المختار، أحمد محمد الأمين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): El-Mokhtar, Ahmed Mohamed Lemine
المجلد/العدد: مج7, ع1
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: يناير
الصفحات: 127 - 136
ISSN: 2522-3380
رقم MD: 1359185
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مشاكل الترجمة | المعضلات اللغوية والثقافية في الترجمة | ترجمة الأمثال | الأمانة والحرية في الترجمة | Translation Issues | Linguistic and Cultural Problems in Translation | Translating Idioms | Fidelity and Freedom in Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 03179nam a22002297a 4500
001 2112553
041 |a eng 
044 |b فلسطين 
100 |a المختار، أحمد محمد الأمين  |g El-Mokhtar, Ahmed Mohamed Lemine  |e مؤلف  |9 720683 
245 |a Issues Encountered during the Translation Process 
246 |a المعضلات المعيقة لعملية الترجمة 
260 |b المركز القومي للبحوث غزة  |c 2023  |g يناير 
300 |a 127 - 136 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a هناك معضلات عديدة تعرقل عمل المترجمين، وبعض هذه المعضلات مرتبطة بالنص المترجم، وبعضها مرتبطة بلغة الترجمة، وأخرى مرتبطة بطرق وأساليب الترجمة المعتمدة من هذا المترجم أو ذاك. يسلط هذا المقال الضوء على أبرز المشاكل والتحديات التي يواجهها المترجمون أثناء عملية الترجمة، وينقسم المقال إلى ثلاثة عناوين فرعية يعنى أولها بالمشاكل اللغوية والثقافية في الترجمة، وثانيها بالعراقيل المرتبطة بترجمة الأمثال، والاستعارات، والمتلازمات، في حين يناقش العنوان الثالث ثنائية الحرية والأمانة في عملية الترجمة وعلاقة المترجم بالنص المترجم.  |b There are general translation problems that make translation a difficult activity. Some of these problems are related to source text, some related to target language and some to translation adopted methods and processes. This article enlists the most common issues and challenges translators encounter during the process of translation. It is divided into three sections. The first section is about the linguistic and cultural problems in translation. The second section illustrates certain constraints faced while translating idioms, metaphors and collocations. The third section highlights the duality of fidelity and freedom and the translator’s position in the process of translation. 
653 |a علم الترجمة  |a القضايا اللغوية  |a ترجمة الأمثال  |a الأخلاق الوظيفية 
692 |a مشاكل الترجمة  |a المعضلات اللغوية والثقافية في الترجمة  |a ترجمة الأمثال  |a الأمانة والحرية في الترجمة  |b Translation Issues  |b Linguistic and Cultural Problems in Translation  |b Translating Idioms  |b Fidelity and Freedom in Translation 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 006  |e Journal of Humanities and Social Sciences  |f Mağallaẗ al-ʿulūm al-insāniyyaẗ wa-al-iğtimāʿiyyaẗ  |l 001  |m مج7, ع1  |o 1744  |s مجلة العلوم الإنسانية والإجتماعية  |v 007  |x 2522-3380 
856 |u 1744-007-001-006.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1359185  |d 1359185 

عناصر مشابهة