ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Reconstructing Identity in the Diaspora: Trans-Cultural Self-Assertion and Arab Muslim Anglophone Women Writers: The Case of Leila Aboulela’s the Translator and Randa Abdel Fattah's does my Head Look Big in this?

العنوان بلغة أخرى: Femmes Ecrivains Anglophones Arabo-Musulmanes: Le Cas de la Traductrice de Leila Aboulela et de Randa Abdel Fattah ma Tête Semble-T-Elle Grosse?
إعادة بناء الهوية في الشتات: تأكيد الذات عبر الثقافات والكاتبات العربيات الإنجليزات المسلمات: نموذج، المترجمة لليلى أبو العلاء، وهل يبدو رأسي كبيرا في هذا لرندة عبدالفتاح
المصدر: مجلة التواصل
الناشر: جامعة عنابة
المؤلف الرئيسي: Guebla, Soumaya (Author)
مؤلفين آخرين: Maoui, Hocine (Co-Author)
المجلد/العدد: مج27, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 304 - 314
ISSN: 1111-4932
رقم MD: 1368297
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
هوية | شتات | تهجين | كاتبات أنجلو عرب | ذاكرة | Identity | Diaspora | Hybridity | Anglo-Arab | Women Writers | Memory
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
المستخلص: يلقي هذا المقال الضوء على كيفية تشكيل الهوية العربية الهجينة في الشتات وكيفية تأثرها بالمكان. كما يؤكد على أهمية الذاكرة للكاتبات العربيات المسلمات الناطقات باللغة الإنجليزية، اللاتي يلجأن إلى هذه الاستراتيجية التعويضية للتغلب على الإحساس المؤلم بالوحدة، في "البلد المضيف". والغرض من هذه الدراسة هو إظهار كيف تثبت بطلات الروايتين المترجمة (1999) لليلى أبو العلاء وهل يبدو رأسي كبيراً في هذا (2005) لرندة عبد الفتاح بمهارة إمكانية تعريف أنفسهن الشتات وتبديد كل الأكاذيب حول الثقافة العربية في بلاد الغرب.

This article sheds light on how the Arab diasporic hybrid identity has been shaped by place. It also emphasizes the importance of memory for Arab Muslim Anglophone women writers, who turn to this compensation strategy to overcome the painful sense of loneliness, in the “host land. ” The purpose of this study is to show how the protagonists of Leila Aboulela’s The Translator (1999) and Randa Abdel Fattah's Does my Head Look Big in This? (2005) skillfully define themselves and dispel the myths about the Arab culture in the West.

Cet article met en lumière la manière dont l'identité hybride de la diaspora Arabe a été façonnée par le lieu. Il souligne également l'importance de la mémoire pour les écrivaines Arabes Musulmanes Anglophones, qui se tournent vers cette stratégie de compensation pour surmonter le douloureux sentiment de solitude, dans le «pays d'accueil». L’objet de cette étude est de montrer comment les protagonistes de La Traductrice (1999) de Leila Aboulela et Ma Tête Semble-t-elle Grosse? de Randa Abdelfattah (2005) se définissent habilement et dissipent les mythes sur la culture Arabe en Occident.

ISSN: 1111-4932

عناصر مشابهة