ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة المصطلح وتوحيده في المعاجم اللسانية العربية الحديثة: المشكلات والحلول

العنوان بلغة أخرى: Translation of Lexical Terms in Modern Arabic Linguistic Dictionaries: Problems and Solution
La Traduction du Terme Lexical et son Unification dans les Dictionnaires Linguistiques Arabes Modernes: Problèmes et Solutions
المصدر: مجلة التواصل
الناشر: جامعة عنابة
المؤلف الرئيسي: مزغيش، كريمة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Mezghiche, Karima
المجلد/العدد: مج27, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: جوان
الصفحات: 139 - 150
ISSN: 1111-4932
رقم MD: 1368346
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ترجمة | مصطلح | حقل معجمي | معاجم لسانية | توحيد | Translation | Term | Lexical Field | Linguistic Dictionaries | Unification
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 03984nam a22002537a 4500
001 2120056
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 536542  |a مزغيش، كريمة  |e مؤلف  |g Mezghiche, Karima 
245 |a ترجمة المصطلح وتوحيده في المعاجم اللسانية العربية الحديثة:  |b المشكلات والحلول 
246 |a Translation of Lexical Terms in Modern Arabic Linguistic Dictionaries:  |b Problems and Solution 
246 |a La Traduction du Terme Lexical et son Unification dans les Dictionnaires Linguistiques Arabes Modernes:  |b Problèmes et Solutions 
260 |b جامعة عنابة  |c 2021  |g جوان 
300 |a 139 - 150 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تتناول هذه الدراسة ترجمة المصطلح في المعاجم اللسانية الحديثة، حيث تظهر إشكالية وضعه وتوحيده كإحدى القضايا الشائكة التي تؤرق الباحثين في هذا مجال، خاصة في حقل المعجمية. إن المعجم المتخصص يعد من أهم وسائل استنباط المعارف وتحديد المفاهيم، وهو المرجع الذي لا ينفك يعود إليه الباحث كلما استغلق عليه الفهم وتعددت المقابلات. ومن هذا المنطلق قدمت الدراسة إطارا نظريا تناول مفهوم الترجمة والشروط التي يجب أن تتوفر في المترجم والمصطلح على حد سواء، ثم تطرقت إلى بعض مشكلات ترجمة المصطلح المعجمي في المعاجم اللسانية وضبط مفهومه، كما قدمت بعض الحلول من أجل تنسيق جهود ترجمة المصطلح في العربية. وخرجت الدراسة بمجموعة من التوصيات التي تساهم في ضبط عملية الترجمة وتوحيدها في العربية عامة وفي حقل اللسانيات خاصة.  |b This study intends to explore the problems faced in translating terms in linguistic dictionaries into Arabic. The study also focuses on the translation of terms which specifically belong to the lexical field as a sample to show different problems researchers encounter when dealing with specific terms in Arabic. Translation into Arabic is made individually; consequently, researchers find themselves in front of different equivalents to one term. In order to solve these problems, the study proposes to organize translation in the Arabic World and suggests the coordination of efforts directed at unifying translation of terms in Linguistics and especially in the lexical field.  |d Cette étude a pour but d'explorer les problèmes rencontrés dans la traduction du terme lexical dans les dictionnaires linguistiques arabes. L'étude a conclu que la traduction du terme lexical est faite individuellement, par conséquent, le même terme a plusieurs équivalents en arabe. Afin de résoudre ces problèmes, l'étude a proposé d'organiser la traduction en arabe et a suggéré la coordination des efforts visant à unifier la traduction des termes en linguistique et en particulier dans le domaine lexical. 
653 |a الترجمة المصطلحية  |a علم اللسانيات  |a المعاجم العربية  |a الصناعة المعجمية 
692 |a ترجمة  |a مصطلح  |a حقل معجمي  |a معاجم لسانية  |a توحيد  |b Translation  |b Term  |b Lexical Field  |b Linguistic Dictionaries  |b Unification 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 010  |e El Tawassol Review  |f al-tawāṣul  |l 001  |m مج27, ع1  |o 0969  |s مجلة التواصل  |v 027  |x 1111-4932 
856 |u 0969-027-001-010.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1368346  |d 1368346