ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة المصطلحات اللسانية متعددة المفاهيم وأثرها على تعليم اللسانيات: قراءة في مصطلح Morpheme من خلال المعجمات

العنوان بلغة أخرى: Translation of Linguistic Polysemic Terms and its Impact of the Didactics of Linguistics: A Study of the Term “Morpheme” Through Specialized Dictionaries
المصدر: اللغة العربية
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: حميدي، بن يوسف (مؤلف)
المجلد/العدد: ع43
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 171 - 198
DOI: 10.33705/0114-000-043-007
ISSN: 1112-3575
رقم MD: 957435
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعدد المفهومي | المصطلح | المورفيم | اللسانيات | Polysemy | Term | Morpheme | Linguistics
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

16

حفظ في:
المستخلص: تسعى هذه الورقة إلى التعرف على واقع ترجمة المصطلحات اللسانية المعبرة عن أكثر من مفهوم إلى العربية، وذلك من خلال دراسة نموذج مصطلحي يتمثل في مصطلح "المورفيم" انطلاقا من معاينته في عدد من المعاجم اللسانية العربية الحديثة. ويتميز مصطلح "المورفيم" بالحركية المفهومية السريعة التي أفضت إلى شحنه بمفاهيم مختلفة تبعا لاختلاف استخدامه ضمن إطار المدارس اللسانية المعاصرة، وهذا التعدد المفهومي من شأنه أن يحدث أثرا كبيرا على تعليميته، إذ كثيرا ما يؤدي إلى التباس مفهومي بالنسبة للطالب الذي ينطلق في تلقيه من مفهوم واحد فقط للمصطلح.

This paper seeks to reveal how to translate linguistic polysomic terms into Arabic, by analyzing the term of “Morpheme” in a number of modern specialized dictionaries. The “Morpheme” is a linguistic key term characterized by its conceptual dynamic, which led to charge it with a various notions according to different contemporary linguistic schools. Term polysemy can have a profound impact on their reception, especially on the student who knows only one meaning of these terms.

ISSN: 1112-3575