ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







واقع ترجمة المصطلح في العلوم الإنسانية وتحدياتها الراهنة: المصطلح اللساني نموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Reality of Translating Terms in Human Sciences and its Current Challenges: The Linguistic Term as a Model
المصدر: مجلة جيل الدراسات الأدبية والفكرية
الناشر: مركز جيل البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: مزغيش، كريمة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع52
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: مايو
الصفحات: 9 - 21
DOI: 10.33685/1317-000-052-001
ISSN: 2311-519X
رقم MD: 995125
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | المصطلح | العلوم الإنسانية | اللسانيات | المترجم | Translation | Human Sciences | Term | Linguistics | Translator
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: تتناول هذه الدراسة أهم عائق يقف حائلا أمام ترجمة العلوم الإنسانية ألا وهو إشكالية المصطلح الذي لا يخلو الحديث عنه في الترجمة المتخصصة، والذي أرهق الباحثين العرب في معالجته والخوض في قضاياه ومشكلاته، فالمصطلح عنصر جوهري في نقل العلوم وتلقينها، لأن ترجمته تعد من أهم وسائل استنباط المعارف وتحديد المفاهيم. تطرقت الدراسة إلى مفهوم الترجمة والشروط التي يجب أن تتوفر في المترجم والمصطلح على حد سواء، كما سلطت الضوء على أهم التحديات التي تواجه ترجمة المصطلح اللساني إلى العربية على المستويين المحلي والدولي، كما قدمت بعض الحلول من أجل تنسيق جهود ترجمة المصطلح في الوطن العربي. وخرجت الدراسة بمجموعة من التوصيات التي تساهم في ضبط عملية الترجمة وتوحيدها في العلوم الإنسانية عامة وفي الحقل اللساني خاصة.

This study intends to explore the challenges in translating terms in human sciences into Arabic. The study also focuses on the translation of terms, which specifically belong to the field of Linguistics as a sample to show different problems researchers encounter when dealing with specific terms in Arabic. Translation into Arabic is made individually consequently researchers find themselves in front of different equivalents to one term .In order to solve these problems, the study proposes to organize translation in the Arabic World and suggests the coordination of efforts directed at unifying translation of terms in human science and especially in linguistic field.

ISSN: 2311-519X

عناصر مشابهة