ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









"Une Espèce de Sanctuaire"

العنوان بلغة أخرى: "Une Espèce de Sanctuaire": Paul Claudel and the Meeting with Japan in L’oiseau Noir Dans Soleil Levant
المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: Zanazzo, Giovanni Salvagnini (Author)
المجلد/العدد: مج4, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 457 - 470
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1374361
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Claudel | Japan | Religion | Nature | Intercultural Relationships
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02635nam a22002297a 4500
001 2125476
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 727925  |a Zanazzo, Giovanni Salvagnini  |e Author 
245 |a "Une Espèce de Sanctuaire" 
246 |a "Une Espèce de Sanctuaire":  |b Paul Claudel and the Meeting with Japan in L’oiseau Noir Dans Soleil Levant 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2022  |g ديسمبر 
300 |a 457 - 470 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b This article wants to investigate the relationship between Paul Claudel and Japan as if it is sketched into his collection of prose L’oiseau noir dans le Soleil Levant (1929), product of his six years long experience into the country as diplomatic. It is highlighted the surprising agreement perceived by Claudel between his own Christian thinking and the mistical behavior of Japanese society, reconnecting to the central role of Nature. At the same time it’s underlined the distance that remains beyond any will of intercultural comprehension, and that it is specially evident in La maison d’Antonin Raymond à Tokyo, where it is said that to make a Japanese house comfortable, although it has many merits, it is necessary to remove numerous «inconvénients».  |d L’articolo intende indagare il rapporto di Paul Claudel con il Giappone per come si configura nei testi della sua raccolta di prose L’oiseau noir dans le Soleil Levant (1929), frutto della sua esperienza di sei anni nel paese come diplomatico. Vi si mette in luce la sorprendente consonanza avvertita da Claudel tra il suo pensiero cristiano e l’atteggiamento diffusamente mistico della società giapponese, ricollegandosi alla centralità del rapporto con la natura. Allo stesso tempo si sottolineano le distanze che permangono oltre ogni volontà di comprensione interculturale, evidenti ne La maison d’Antonin Raymond à Tokyo, dove si dice che per rendere abitabile una casa giapponese, nonostante tutti i suoi pregi, è necessario prima estirparne i numerosi «inconvénients». 
653 |a كلوديل، بول، ت. 1955 م.   |a الأدب النثري  |a اليابان 
692 |b Claudel  |b Japan  |b Religion  |b Nature  |b Intercultural Relationships 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 025  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 002  |m مج4, ع2  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 004  |x 2710-7922 
856 |u 2458-004-002-025.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1374361  |d 1374361 

عناصر مشابهة