المصدر: | مجلة كلية اللغات |
---|---|
الناشر: | جامعة طرابلس - كلية اللغات |
المؤلف الرئيسي: | Daw, Abduala (Author) |
المجلد/العدد: | عدد خاص |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
ليبيا |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | أبريل |
الصفحات: | 43 - 55 |
رقم MD: | 1380022 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | +AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
استخدام (كات تولز) في التدريب على الترجمة والتعريب | تطوير مناهج الترجمة | CAT Tools Utilization | Translation and Arabcization Training | Curricula Reform
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تبني استخدام الترجمة الحاسوبية (كات تولز) في التعريب من الإنجليزية إلى العربية كوسيلة ذكية في التعليم التقني لبرامج تدريب الترجمة في الجامعات الليبية. تهدف هذه الدراسة لاستكشاف الدور الذي تلعبه أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (كات تولز) في الفصل الدراسي للغة الإنجليزية- كلغة أجنبية- كعنصر محوري في تدريب وتمكين طلاب الترجمة في أقسام اللغة الإنجليزية بالجامعات الليبية لاكتساب كفاءات ومهارات الترجمة التي يمكن أن تجعلهم أكثر استجابة للاحتياجات المتغيرة بسوق العمل. تستند الدراسة على تحليل الردود على استبيان موجه المدرسي اللغة الإنجليزية في الجامعات الليبية بهدف الحصول على وجهات نظرهم حول وضع الترجمة في الجامعات الليبية وكيف يمكن اعتماد (كات تولز) كوسيلة تعلم وتعليم ذكية في القاعات الدراسية. أظهرت نتائج الدراسة أن برامج (كات تولز) لم يتم استخدامها في الفصل الدراسي في ليبيا حتى الآن بسبب عدم الوعي بأهميتها ودورها لدى المسئولين في الجامعات، وعدم الإلمام بتقنيات الترجمة الحديثة لدى المدرسين، وضعف البنية التحتية، وعدم مراجعة المناهج والسياسات التعليمية غير الفعالة. إلى جانب ذلك، توصي الدراسة بأن تقوم وزارة التعليم العالي في ليبيا بتحديث معامل أقسام اللغات الإنجليزية بالكليات الجامعية وتدريب المدرسين من خلال اتخاذ خطوات جادة نحو تأسيس مقررات (كات تولز) في برامجها ومناهجها التدريبية. This study is devoted to explore the role that CAT tools play in EFL classrooms as a focal element in training and empowering Libyan EFL university students to acquire translation competencies and skills that can make them more responsive to the changing needs for the labor market. The study rests on the analysis of the responses to a questionnaire administered to English teachers in Libyan universities targeted to obtain their perspectives on translation status in Libyan universities and how CAT tools can be adopted as a smart learning and teaching method. The study findings reveal that CAT tools have not been utilized in the classroom yet, due to unawareness of and unfamiliarity with translation technologies, lack of infrastructure and curriculum review, and ineffective educational policies. Besides, the Ministry of Higher Education in Libya is highly recommended to modernize Libyan universities through taking serious steps towards establishing CAT tools in their translation training programs and curricula.. |
---|