ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarının Hukukî Metinlerin Çevirisinde Kullanılması Üzerine bir İnceleme ‘Türkiye Cumhuriyeti Anayasasının Türkçe'denArapça'yaÇevirisi Örnek Olarak ’

العنوان بلغة أخرى: دراسة على استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في ترجمة النصوص القانونية: ترجمة دستور جمهورية تركيا من التركية إلي العربية نموذجا
An Analysis of the Use of Computer Assisted Translation Tools in the Translation of Legal Texts: The Translation of the Constitution of the Republic Of Turkeyfrom Turkish to Arabic as a Case Study
المصدر: فيلولوجي: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الألسن
المؤلف الرئيسي: السكوت، سهير عبدالمنعم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Elsakkout, Soheir
المجلد/العدد: عدد خاص
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: مارس
الصفحات: 435 - 454
ISSN: 1687-4242
رقم MD: 1385930
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: التركية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة القانونية | الترجمة بمساعدة الحاسوب | دراسات الترجمة | ذاكرة الترجمة | قاعدة المصطلحات | Legal Translation | Computer Assisted Translation | Translation Studies | Translation Memory | Termbase
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03868nam a22002417a 4500
001 2136814
041 |a tur 
044 |b مصر 
100 |9 733057  |a السكوت، سهير عبدالمنعم  |e مؤلف  |g Elsakkout, Soheir 
245 |a Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarının Hukukî Metinlerin Çevirisinde Kullanılması Üzerine bir İnceleme ‘Türkiye Cumhuriyeti Anayasasının Türkçe'denArapça'yaÇevirisi Örnek Olarak ’ 
246 |a دراسة على استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في ترجمة النصوص القانونية:  |b ترجمة دستور جمهورية تركيا من التركية إلي العربية نموذجا 
246 |a An Analysis of the Use of Computer Assisted Translation Tools in the Translation of Legal Texts:  |b The Translation of the Constitution of the Republic Of Turkeyfrom Turkish to Arabic as a Case Study 
260 |b جامعة عين شمس - كلية الألسن  |c 2019  |g مارس 
300 |a 435 - 454 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يهدف البحث إلى: 1- تحليل مزايا استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في ترجمة نص دستور تركيا. ٢- الوقوف على مثالب أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في ترجمة نص الدستور. 3- رصد فعالية الترجمة الآلية المدمجة مع برنامج Trados. تنتهج هذه الورقة البحثية المنهج التحليلي الوصفي من خلال ترجمة دستور جمهورية تركيا باستخدام برنامج Trados، وتحليل مزايا ومثالب البرنامج خلال عملية الترجمة. نتائج البحث: - ساعد استخدام SDL Trados Studio على ضمان اتساق المصطلحات وتسريع عملية الترجمة خلال ترجمة النصوص القانونية. - رغم توصل العديد من الباحثين إلى أن نظام الترجمة الآلية My Memory المدمج مع Trados فعال في العديد من الأزواج اللغوية، أثبتت هذه الورقة البحثية أن نظام My Memory غير فعال في ترجمة النصوص القانونية من التركية إلى العربية.  |b 1. Analyzing the advantages of using CAT tools in translating the text of the Constitution of Turkey. 2. Analyzing the disadvantages of the CAT tools in the translation of the text of the Constitution. 3. Evaluating the effectiveness of the integrated machine translation in Trados Studio. This paper follows the descriptive analytical method by translating the Constitution of the Republic of Turkey using Trados and analyzing the advantages and disadvantages during the translation process. Results: SDL Trados ensures the consistency of terms and speed up the translation process, especially This research proved that machine translation is not effective in translating legal texts from Turkish when used in the translation of legal texts.Arabic.to 
653 |a علم الترجمة  |a أادوات الترجمة  |a النصوص القانونية 
692 |a الترجمة القانونية  |a الترجمة بمساعدة الحاسوب  |a دراسات الترجمة  |a ذاكرة الترجمة  |a قاعدة المصطلحات  |b Legal Translation  |b Computer Assisted Translation  |b Translation Studies  |b  Translation Memory  |b Termbase 
773 |4 الادب  |4 اللغة واللغويات  |6 Literature  |6 Language & Linguistics  |c 022  |e Philology  |f Fīlūlūğī : Silsilaẗ fi al-Dirāsāt al-Adabiyyaẗ wa-l-Luġawiyyat  |l 999  |m عدد خاص  |o 2099  |s فيلولوجي: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية  |v 000  |x 1687-4242 
856 |u 2099-000-999-022.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1385930  |d 1385930 

عناصر مشابهة