ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Interprétation Simultanée et PNL: En Vue d’une Meilleure Performance

العنوان بلغة أخرى: Simultaneos Interpreting: Towards a Better Performance
المصدر: مجلة آفاق للعلوم
الناشر: جامعة زيان عاشور الجلفة
المؤلف الرئيسي: Boutabba, Samira (Author)
المجلد/العدد: مج8, ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: يونيو
الصفحات: 687 - 695
DOI: 10.37167/1677-008-003-047
ISSN: 2507-7228
رقم MD: 1389377
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: EduSearch, EcoLink, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Cognitive | Competences | Difficulties
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02873nam a22002657a 4500
001 2139796
024 |3 10.37167/1677-008-003-047 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 735049  |a Boutabba, Samira  |e Author 
245 |a Interprétation Simultanée et PNL:  |b En Vue d’une Meilleure Performance 
246 |a Simultaneos Interpreting:  |b Towards a Better Performance 
260 |b جامعة زيان عاشور الجلفة  |c 2023  |g يونيو 
300 |a 687 - 695 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Nous nous intéressons aux étudiants algériens installés en France qui sont appelés à déployer tous les moyens afin de s’adapter et de réussir leurs parcours universitaire et social dans ce pays. Nous serons amenée à répondre à cette question : quelles sont les représentations des étudiants algériens en France sur la langue française ? Notre objectif serait donc d’atteindre les représentations de ces derniers sur la langue française et de cerner leurs rapports à leurs langues, notamment à la langue française. L’analyse du corpus a révélé un rapport très ambivalent des enquêtés à leurs langues qui vacille entre la domination symbolique de la langue française et le rejet de l’arabe.  |d L'interprétation consécutive ou simultanée, une profession passionnante qui attire tous les jeunes ambitieux à occuper un poste dans un milieu plurilingue, ou pluriculturel, dans une institution nationale, multinationale ou Internationale. Désormais ce travail est plein de défis, vu que l'interprète est censé effectuer ces tâches d’une délicatesse infinie dans des conditions, le moins qu'on puisse dire, stressante. Cette recherche tentera de Cerner les différentes difficultés auxquelles l'interprète est confronté, linguistiques, cognitives, psychiques. La programmation neurolinguistique, un domaine assez riche et récent, ses techniques efficaces, par le témoignage des scientifiques à travers le monde, pourrait donner à l'interprète une assistance pour vaincre ces difficultés variées, que ce soit à améliorer ses compétences cognitives ou linguistiques ou à acquérir des aptitudes interprétatives outraduisantes. 
653 |a علم الترجمة  |a استراتيجيات الترجمة  |a البرامج اللغوية 
692 |b Cognitive  |b Competences  |b Difficulties 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 047  |e Journal of Afak for Sciences  |f āfāq li-l-ՙulūm  |l 003  |m مج8, ع3  |o 1677  |s مجلة آفاق للعلوم  |v 008  |x 2507-7228 
856 |u 1677-008-003-047.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a EcoLink 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1389377  |d 1389377