ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ظاهرة الاقتراض اللغوي: دراسة تحليلية لأعمال لجنة "الألفاظ والأساليب" بمجمع اللغة العربية بالقاهرة

المصدر: مجلة سرديات
الناشر: الجمعية المصرية للدراسات السردية
المؤلف الرئيسي: يوسف، مصطفى (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Youssif, Mostafa
المجلد/العدد: ع44
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يونية
الصفحات: 85 - 135
ISSN: 2636-2945
رقم MD: 1390212
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | التعريب | الدخيل | الاقتراض اللغوي | المكافئ العربي | لجنة الألفاظ والأساليب | Translation | Arabization | Intruder | Linguistic Borrowing | Arabic Equivalent | The Committee of Words and Styles
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

18

حفظ في:
LEADER 05823nam a22002297a 4500
001 2140493
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |a يوسف، مصطفى  |g Youssif, Mostafa  |e مؤلف  |9 735490 
245 |a ظاهرة الاقتراض اللغوي:  |b دراسة تحليلية لأعمال لجنة "الألفاظ والأساليب" بمجمع اللغة العربية بالقاهرة 
260 |b الجمعية المصرية للدراسات السردية  |c 2022  |g يونية 
300 |a 85 - 135 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a سعى البحث إلى بيان منهج لجنة الألفاظ والأساليب بمجمع اللغة العربية في التعامل مع الألفاظ والأساليب والتراكيب المقترضة من اللغات الأجنبية لفظا أو دلالة، وبين البحث أن هذا التعامل تلخص في أربع نقاط: ١) ترشيح مكافئ عربي. ٢) قبول اللفظ أو الأسلوب أو التركيب المقترض عن طريق التعريب. ٣) قبول اللفظ أو الأسلوب أو التركيب المقترض، بوصفه من الدخيل. ٤) الترجمة. وقد اتبع البحث المنهج الوصفي القائم على الاستقراء والتصنيف والاستنباط والتحليل، وحاول الإجابة عن أسئلة بحثية منها: هل حققت المكافآت العربية للألفاظ والأساليب والتراكيب المقترضة التي رشحتها لجنة الألفاظ والأساليب بالمجمع قبولا في الاستعمال والتداول؟ وهل استطاعت اللجنة ملء الثغرات المعجمية في المعجم العربي المعاصر عن طريق الاقتراض اللغوي؟ وهل وظفت اللجنة الترجمة في نطاق الضرورة التي نص المجمع عليها في قراراته المكملة لقرار التعريب؟ وقدم البحث تأصيلا لنشأة الاقتراض اللغوي، وأوضح المصطلحات التي نابت عنه في فترات سابقة، وهي: المعرب، والدخيل، وبين أسباب الاقتراض اللغوي ودوافعه، ثم أعقب ذلك ببيان موقف مجمع اللغة العربية بالقاهرة من: التعريب والدخيل والاقتراض اللغوي. وحاول البحث بيان: إلى أي مدى ناسب المكافئ العربي البيئة اللغوية العربية؟ وبيان سمات اللغة العربية التي اكتسبتها الألفاظ والأساليب والتراكيب عن طريق التعريب؟ وهل حسمت اللجنة الفصل بين المعرب والدخيل؟ وإلى أي مدى وجدت المكافآت العربية والمعربات والدخيل صداها من التسجيل والتدوين في معاجم المجمع اللغوية، خاصة المعجم الوسيط في طبعته المحدثة (٢٠٢٠)؟  |b The research sought to clarify the approach of the Committee of Words and Styles at the Academy of the Arabic Language in dealing with words, methods, and structures borrowed from foreign languages, verbally or semantically. The research showed that this dealing was summarized in four points: 1) Arabic equivalent nomination. 2) Acceptance of the wording, style, or structure borrowed through Arabization. 3) Acceptance of the borrowed word, style, or structure, as an intruder. 4) Translation. The research followed a descriptive approach based on induction, classification, deduction, and analysis and tried to answer research questions, including: Have the Arabic equivalents of borrowed words, styles, and structures nominated by the Committee of Words and Styles achieved acceptance in use and circulation? Was the committee able to fill the lexical gaps in the contemporary Arabic lexicon through linguistic borrowing? Did the Committee use translation within the scope of necessity that the Academy stipulated in its decisions complementing the Arabization decision? The research presented an authentication of the emergence of linguistic borrowing and clarified the terms that were used in previous periods, namely: The Arabized, the intruder, and the causes and motives for linguistic borrowing, and then followed that with a statement of the position of the Academy of the Arabic Language in Cairo regarding Arabization, the intruder, and linguistic borrowing. The research attempted to state: To what extent did the Arabic equivalent fit the Arabic linguistic environment? And a statement of the characteristics of the Arabic language acquired by profanity, methods, and structures through Arabization? Did the Committee decide on the separation between the Arabized and the intruder? And to what extent did the Arabic equivalents, the Arabized and the intruder, find their echo in the registration and writing in the language dictionaries of the Academy, especially Al-Mujam Al-Waseet in its updated edition (2020 AD)? 
653 |a الاقتراض اللغوي  |a اللغة العربية  |a المعجم اللغوي  |a مصر 
692 |a الترجمة  |a التعريب  |a الدخيل  |a الاقتراض اللغوي  |a المكافئ العربي  |a لجنة الألفاظ والأساليب  |b Translation  |b Arabization  |b Intruder  |b Linguistic Borrowing  |b Arabic Equivalent  |b The Committee of Words and Styles 
773 |4 الادب  |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Literature  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 003  |e Narratology  |l 044  |m ع44  |o 1737  |s مجلة سرديات  |v 000  |x 2636-2945 
856 |u 1737-000-044-003.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1390212  |d 1390212