المصدر: | مجلة معالم |
---|---|
الناشر: | المجلس الأعلى للغة العربية |
المؤلف الرئيسي: | بيوض، إنعام (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج13, عدد خاص |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الصفحات: | 1 - 5 |
DOI: |
10.33705/1111-013-950-014 |
ISSN: |
2170-0052 |
رقم MD: | 1391939 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
استعرض الملف كلمة الأستاذة الدكتورة إنعام بيوض. مديرة المعهد العالي العربي للترجمة. والتي دارات حول الترجمة. فللترجمة ميزتان هما، التعرف على الآخر من خلال معارف، وأسلوب، وثقافة اللغة الأصل، وثانيًا التعرف على الذات من خلال المقارنة العفوية التي يجريها القارئ بين قناعاته التي تجسدها منظومته اللسانية. ولم تكن عملية النقل والترجمة إلى العربية محصورة في منبع ثقافي وعلمي واحد أو على تراث أو حضارة بعينها، مما أتاح للعرب الوصول إلى مادة ثرية ومتنوعة جعلتهم يستفيدون من خلاصة علوم وثقافات أمم متعددة. وما كان للحضارة العربية أن ترتقي لولا المترجمين الأوائل، لكن الفضل يعود للعلماء الذين أسسوا على العلوم المنقولة دعائم حضارتهم الجديدة من خلال القيمة المضافة التي أبدعوها في شتى ميادين العلوم والفنون. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023 |
---|---|
ISSN: |
2170-0052 |