ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المقارنات المفقودة بين أكبر حركتي ترجمة أو المسكوت عنه في تاريخ العلم

العنوان بلغة أخرى: Comparisons Ignored by Science History between Bigger Translation Movements
المصدر: مجلة الخليج للتاريخ والآثار
الناشر: مجلس التعاون لدول الخليج العربية - جمعية التاريخ والآثار
المؤلف الرئيسي: عبدالنبي، مصطفى يعقوب (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abdulnabi, Mustafa Yacoub
المجلد/العدد: ع18
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: أبريل
الصفحات: 225 - 253
ISSN: 1658-2314
رقم MD: 1400277
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
المستخلص: يهدف البحث إلى بيان الجوانب التي أحاطت بحركة الترجمة في العصر العباسي، والتي تجاهلها المؤرخون والمستشرقون، مقارنة بحركة الترجمة التي تمت في أوروبا. ومن أهم تلك الجوانب: عقائد وجنسيات النقلة، ومدى امتلاكهم أدوات فن الترجمة، بالإضافة إلى ما واكب حركة الترجمة في العصر العباسي من شيوع الانتحال والوضع، وانتشار الحركات المناوئة للإسلام كالشعوبية والزندقة، ما أدى إلى التأثير سلبا في حركة الترجمة، وكذلك مبلغ الأمانة العلمية للنقلة وأخلاقيات العلماء العرب، ومقارنة كل هذه الجوانب بحركة الترجمة التي تمت في أوروبا.

The present research intends to demonstrate the circumstances surrounding the translation movement in the Abbasid era, that historians and orientalists did not addressed, compared with the translation movement in Europe. Among the most important aspects, which led to a negative impact on the translation activity in the Abbasid era are faiths and nationalities of the translators, as well as their professional status. In addition, the research considers the widespread of plagiarism and fabrication, as well as anti-Islam actions, which coincided the Abbasid era. In contrast, the research shed light on the scientific precision of the Arab scholars and it is comparing all these aspects with the European translation movement.

ISSN: 1658-2314