المصدر: | الموقف الأدبي |
---|---|
الناشر: | اتحاد الكتاب العرب |
المؤلف الرئيسي: | المسالمة، باسل (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Almasalmeh, Bassel |
المجلد/العدد: | مج52, ع625,626 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
سوريا |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | حزيران |
الصفحات: | 38 - 41 |
رقم MD: | 1408256 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تناول المقال موضوع بعنوان إشكالية ترجمة المصطلح النقدي. بين أن الترجمة تؤدي دورا مهما في توطين المصطلح ونقله وشيوعه وتثبيته وتوحيده، لذا يقع على عاتق المترجم إيجاد آليه لترجمته، موضحا أن ترجمة المصطلح من الإشكاليات المتعلقة بالسياق والاستعمال السياقي له، ويعد المصطلح أداة تواصلية للتعبير عن معنى أو فكرة أو موضوع ما في مجال اختصاص معين، وتبرز إشكالية المصطلح حين يخوض اللغويون في الحقل الدلالي أو العلاقة بين الدال والمدلول، مشيرا إلى أن التعامل مع المصطلحات يعلمنا درسا مهما عن الانفتاح والمرونة وقبول الآخر. واختتم المقال بالتأكيد على ضرورة تنسيق مجمع اللغة العربية للجهود المبذولة لرصد المصطلحات وإغناء اللغة العربية بالمصطلحات الحديثة ولتوحيد المصطلح العلمي والحضاري. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2024 |
---|