ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ما خرج من الكلم إلى معنى النفي في العربية

العنوان بلغة أخرى: What Came Out of the Word to the Meaning of Negation in Arabic
المصدر: مجلة كلية اللغة العربية بإيتاي البارود
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بإيتاي البارود
المؤلف الرئيسي: برناوي، محمد صالح زكريا (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Barnawi, Mohammad Saleh Z.
المجلد/العدد: ع36, ج3
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1445
الشهر: أغسطس
الصفحات: 2391 - 2511
ISSN: 2535-177X
رقم MD: 1409428
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
النفي | معنى النفي | الكلم | خرج إلى النفي | Nafy | Negation | Meaning of Negation | Kalim | Arabic Words | Default Meaning Changed to Negation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يدرس هذا البحث المعنون بـ (ما خرج من الكلم إلى معنى النفي -في العربية -) الكلمات المفردة التي خرجت إلى معنى النفي، فاستقرأ ما خرج من معناه الأصلي إلى معنى النفي، واقتصر على ماله أثر واضح في الحكم النحوي. وهدف إلى معرفة أثر هذا الخروج في الأحكام النحوية، متبعا في ذلك المنهج الوصفي التحليلي. وكان من نتائج البحث: خروج أنواع الكلم كلها إلى معنى النفي، وكان أكثرها خروجا الحرف ثم الاسم ثم الفعل، وكان بعض ما خرج له أثر في الحكم النحوي، وبعضها لا أثر له، وأبرز هذه الأحكام كانت في الاستثناء، وفي نصب الفعل المضارع بعد الفاء أو حتى.

This research, "Types of Arabic Words that Depart from their Default Meanings and are Used to Convey Negation", studies individual Arabic words that can be used for negation in particular contexts, rather than being used for their default meanings. It exhaustively examines the words used in such a manner, and confines itself to those that have a clear Arabic grammatical effect. The research aims to understand the grammatical effect produced by such a change in meaning, and it does so by using a descriptive analytical method. Outcomes of the research include: All types of Arabic words can depart from their default meanings and be used to convey negation. The harf is the type for which this occurs most, followed by the ism, and then followed by the fi‘l. Only some instances of this change produce grammatical effects, not all instances; and the most prominent of those effects can be found in the istithnaa', as well as al-fi‘l al-mudaari‘ being in the mansoob case after faa' or hattaa.

ISSN: 2535-177X

عناصر مشابهة