ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الكناية في القرآن الكريم

العنوان بلغة أخرى: Metaphysics in the Holy Quran
المصدر: مجلة رماح للبحوث والدراسات
الناشر: مركز البحث وتطوير الموارد البشرية - رماح
المؤلف الرئيسي: أحمد، رحاب عبدالغفور خلف (مؤلف)
المجلد/العدد: ع83
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: أغسطس
الصفحات: 379 - 400
DOI: 10.33953/1371-000-083-012
ISSN: 2392-5418
رقم MD: 1409911
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EcoLink
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: الكناية لون من ألوان التعبير البياني وهي الأصل الثالث في علم البيان، وقد عني بها النقاد العرب والبلاغيون والمفسرون وعرفوا لها مكانتها في الإيضاح والتأثير. فأسلوب الكناية له لونه الخاص به الذي يختلف عن الأساليب البيانية الأخرى كالتشبيه والاستعارة، فهو مع إمتاعه يمتاز بالإقناع، لأنه لا يأتيك بالدعوى إلا ومعها دليلها، وتستطيع بوساطة الكناية أن تعبر عن كثير مما تتحاشى التصريح به، فهي باب واسع تجد النفس فيها المكمن الآمن والطريق الذي ليس فيه خطورة ولا وعورة، وهي تمكنك من تحقيق قصدك في النيل من خصمك والنكاية به وإشفاء غل نفسك منه من غير أن تصفه وصفا ظاهرا أو تجعل له سبيلا إليك ومن دون أن تخدش وجه الأدب. أما الكناية في كتاب الله العزيز فلها خصائصها وأغراضها، وقد أشرنا إلى بعض الشذرات من هذه الجواهر الفنية خلال عرض العديد من الشواهد القرآنية في طيات هذا البحث، ووضحنا تعريف الكناية وفرقها عن الإرداف والتعريض وأساليبها، وأقسامها، وبلاغتها. والغاية من البحث بيان مفهوم الكناية في القرآن الكريم، وبيان بلاغتها زيادة في تدبر كتاب الله وقد اتبعت المنهج الوصفي جمع المعلومات وتقديمها. وفيما يلي تعاريف بعض المصطلحات الواردة في البحث: الكناية: هو عدول عن لفظ إلى آخر أحسن منه أو أليق أو أنه يقوم مقام الاسم أو غير ذلك. والإرداف: هو أن يريد المتكلم معنى ولا يعبر عنه باللفظ الموضوع له ولا بدلالة الإشارة، بل بلفظ يرادفه. التعريض: أن تذكر شيئا يدل به على شيء لم تذكره. المجاز في اللغة: هو التجاوز والتعدي. وفي الاصطلاح اللغوي هو صرف اللفظ عن معناه الظاهر إلى معنى مرجوح بقرينة. أي أن اللفظ يقصد به غير معناه الحرفي، بل معنى له علاقة غير مباشرة بالمعنى الحرفي. والمجاز من الوسائل البلاغية التي تكثر في كلام الناس، البليغ منهم وغيرهم، وليس من الكذب في شيء كما توهم البعض. تعريف الاستعارة لغة: رفع الشيء وتحويله من مكان إلى آخر، كأن يقال: استعرت من فلان شيئا، أي حولته من يده إلى يدي، أما اصطلاحا، فقد عرفها كثير من الأدباء والبلغاء، كالجاحظ والجرجاني، وكل أقوالهم فيما يتعلق فيها تتلخص في أنها استعمال كلمة، أو معنى لغير ما وضعت به، أو جاءت له لشبه بينهما؛ بهدف التوسع في الفكرة، أو هي تشبيه حذف أحد أركانه.

Metonymy color of the colors of the expression graphic and is the third origin in the science of the statement and was addressed by critics Arabs and Balagayon and interpreters and knew her place in the clarification and influence. The style of the metaphor has its own color, which differs from other graphic methods such as metaphor and borrowing, it is with pleasure that has the advantage of persuasion, because it does not come with the claim except with its evidence, and can mediate metaphor to express many of the avoidance of permission, it is a wide door where the soul finds safe and safe way Which is not dangerous or rough, and it enables you to achieve your intention to undermine your opponent and the Nakaya and heal yourself from it, without describing it clearly or make it a path to you without scratching the face of literature. As for the metaphor in the book of God dear, it has its characteristics and purposes, and we have referred to some of the nuggets of these artistic essences during the presentation of many of the Koranic evidence in the folds of this research. We have explained the definition of the denomination and its difference from the buttocks and exposure and methods, sections and rhetoric. The purpose of the research is to explain the concept of the metaphor in the Holy Quran, and the statement of its communication increase in the management of the book of God has been followed descriptive approach in the collection and submission of information. The definitions of some of the terms in the research are as follows: Metonymy: It is a word to another better than it or not, or it is the name of the name or otherwise. The answer is that the speaker wants a meaning and is not expressed in the wording given to him, nor in terms of the reference, but rather in the words that correspond to him. Exposure: to remember something that indicates something you did not remember. The metaphor in language is transgression and transgression. In the linguistic term is the exchange of words from the apparent meaning to the meaning of the weighted. In other words, the term is meant to mean nothing but literal meaning, but it has an indirect relation in the literal sense. And the metaphor of the rhetorical means that abound in the words of people, eloquent of them and others, and not from lying in a thing as some imagined. The definition of metaphor Language: Raise the thing and turn it from one place to another, as if to say: I raced from someone to something, that is, from his hand to my hand, but the term, has known many writers and eloquence, such as Aljahz and Jerjani, and all their statements in relation to it is to use A word, or a meaning other than what was placed by it, or came to him for a similar between them; in order to expand the idea, or is similar to the deletion of one of its pillars.

ISSN: 2392-5418

عناصر مشابهة