ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Exploring EFL Learners’ Linguistic Error and/or Mistakes: Causes and Correction Techniques

العنوان بلغة أخرى: استكشاف الأخطاء اللغوية الغير المعروفة و/أو الأخطاء اللغوية المعروفة لدى متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية: الأسباب وتقنيات التصحيح
لێکۆڵینەوە لە هەڵە زمانەوانیە نەزانراو و/ یان هەڵە زمانەوانیە زانراوەکانی فێرخوازانی زمانی ئینگلیزی وەک زمانی بیانی: هۆکارەکان و تەکنیکەکانی راستکردنەوە
المصدر: زانكو - الإنسانيات
الناشر: جامعة صلاح الدين
المؤلف الرئيسي: مزوري، ديار لطيف (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Mzury, Diyar Lateef
المجلد/العدد: مج27, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2023
الصفحات: 333 - 346
ISSN: 2218-0222
رقم MD: 1414936
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأخطاء الغير المعروفة | الأخطاء المعروفة | تقنيات التصحيح | فن الإستذكار | النقل بين اللغات داخل اللغات | Errors | Mistakes | Correction Techniques | Mnemonics | Interlingual and Intralingual Transfer
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تبحث هذه الدراسة في الأخطاء اللغوية الغير المعروفة و/أو الأخطاء اللغوية المعروفة الأكثر شيوعاً التي يرتكبها متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية (EFL). يشرح أولاً أهمية التمييز بين "الأخطاء المعروفة" و "الأخطاء الغير معروفة" حيث يلعب التمييز دوراً أساسيًا في معالجتها وتصحيحها بشكل مختلف، كما يسلط الضوء على الأسباب الكامنة وراء الأخطاء المعروفة" و/أو "الأخطاء الغير المعروفة" ويقترح تقنيات تصحيح مختلفة لمعالجتها، توضح الدراسة كيف أن عوامل التحويل بين اللغات داخل اللغات هي الأسباب الكامنة وراء الأخطاء المعروفة والغير معروفة القواعدية والمعجمية والنطق والإملائية، بالإضافة إلى ذلك، تهدف الدراسة إلى اختبار ثلاث فرضيات تم طرحها، وتم الاستنتاج أنه لا توجد مؤشرات على أن الأخطاء القواعدية هي الفئات الأكثر شيوعاً بسبب "العوامل داخل اللغات"، أيضًا، تم التوضيح أن تقنيات التصحيح تحتاج إلى أن تكون مصممة وفقًا لإعدادات الفصل الدراسي نظرا لوجود عناصر مختلفة متضمنة، خلصت الدراسة إلى أن تزويد الطلاب بفنون الاستذكار يمكن أن يهيئ الطلاب لتطوير مهاراتهم الخاصة، علاوة على ذلك، تستلزم الأسباب الشائعة للأخطاء المعروفة والأخطاء الغير معروفة في الدراسة التبسيط، وعدم كفاية التعلم، والتعميم المفرط، والتصحيح المفرط والحالة المفرطة في الطموح، بينما كانت تقنيات التصحيح المستخدمة والمقدمة هي إعادة الصياغة وترديد الصدى، والتلميح، والتدريس التفاعلي والتغذية الراجعة اللغوية، تم جمع عينات من الأخطاء المعروفة و / أو الأخطاء الغير معروفة بدقة من خلال دروس لمتعلمين أكراد للغة الإنجليزية في المستويات الابتدائية لدورات اللغة الإنجليزية من مركز اللغات والترجمة بجامعة صلاح الدين.

This study investigates the most common linguistic errors and/or mistakes made by learners of English as a Foreign Language (EFL). It first explains the significance of the distinction between ‘errors’ and ‘mistakes’ as the distinction plays an instrumental role in treating and correcting them differently. It also highlights the causes behind errors and/or mistakes and proposes various correction techniques to address them. The study illustrates how intralingual and interlingual transfer factors are causes behind grammatical, lexical, pronunciation, and spelling errors and/ or mistakes. In addition, the study aims at testing three hypotheses that have been put forward. It was concluded that there are no indications that grammar mistakes and errors are the categories that are most made due to ‘interlingual factors’. Also, it was shown that correction techniques need to be tailors according to the classroom settings because there are different elements involved. The study concludes that providing students with mnemonics can capacitate the students to develop their own ones. Furthermore, common causes of errors and mistakes elaborated in the study entail simplification, inadequate learning, overgeneralization, hypercorrection, and over-ambitious status, while the correction techniques used and presented were reformulation, echoing, hinting, reactive teaching, and metalinguistic feedback. Samples of errors and/or mistakes had been collected and thoroughly studied from classes of Kurdish learners of English Language at elementary levels of English Language courses from the Language and Translation Centre of University of Salahaddin.

ISSN: 2218-0222

عناصر مشابهة