LEADER |
02124nam a22002057a 4500 |
001 |
2168264 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|9 295825
|a قويعة، خليل
|e مؤلف
|g Gouia, Khelil
|
245 |
|
|
|a الترجمة:
|b ترجمة الذات وإنشائية المعنى
|
260 |
|
|
|b مؤسسة مؤمنون بلا حدود للدراسات والأبحاث
|c 2019
|g صيف
|
300 |
|
|
|a 52 - 62
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e سلط المقال الضوء على ترجمة الذات وإنشائية المعنى. تشير الترجمة إلى تفسير وتأويل وإدماج لصورة الذات المترجمة تمثلاتها للأفكار ومواقفها المعلنة وغير المعلنة، وللمترجم حضور مؤثر بما يجعل شخصيته ركنا مهما في تكوين الانطباع العام الذي يتبلور لدى القارئ. عرض المقال نصين ذات الطبيعة الفلسفية واللغوية مع مارتن هايدغر بالرجوع إلى حديث أناكسيماندر الذي نشره في نص مستقل ضمن كتابه (دروب غير نافذة)، وكذلك (حوار حول اللغة مع ياباني) المنشور ضمن (مسالك نحو الكلام) تجسيدا للميتافيزيقا الغربية. واختتم المقال بالتأكيد على أن الترجمة هي ترجمة للذات المترجمة نفسها وتشريع أنطولوجي لها ولعبقريتها بحجة النص الأصلي الذي يتحول إلى أداء دور الشاهد شاهد لها أي لغير حسابه الخاص. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024
|
653 |
|
|
|a علم الترجمة
|a استراتيجيات الترجمة
|a الترجمة الفلسفية
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 003
|e Hermeneutics
|l 003
|m ع3
|o 2050
|s تأويليات
|v 000
|
856 |
|
|
|u 2050-000-003-003.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1420317
|d 1420317
|