العنوان بلغة أخرى: |
دراسة تداولية - اجتماعية لتعابير التحبب في اللغة العربية |
---|---|
المصدر: | مجلة أبحاث كلية التربية الأساسية |
الناشر: | جامعة الموصل - كلية التربية الأساسية |
المؤلف الرئيسي: | جواد، رمضان تركي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Jawad, Ramadan Turky |
المجلد/العدد: | مج19, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 736 - 758 |
ISSN: |
1992-7452 |
رقم MD: | 1423601 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التداولية الاجتماعية | تعابير التحبب | مبدأ التأدب الإيجابي | Socio-Pragmatics | Terms of Endearment | Positive Politeness
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
تحاول هذه الدراسة معرفة الوظائف التداولية المتنوعة لتعابير التحبب في اللغة العربية، وتحاول أيضا أن تكشف الطرق المختلفة التي تستعمل فيها هذه التعابير لتؤدي وظائف تداولية وتحقيق غايات مختلفة. إذ يستعمل المتكلمون العرب هذه التعابير بكثره ومن الجدير بالذكر أن سوء استعمال هذه التعابير قد ينتج سوء فهم وخجل وحتى الإهانة خصوصا في المجتمع العربي المحافظ. وقد أخذت عينات هذه الدراسة من ثلاثية نجيب محفوظ التي تضم ثلاث روايات: بين القصرين وقصر الشوق والسكرية. وتعتمد هذه الدراسة أنموذجاً متنوعا لتحليل البيانات لذلك وظفت نظريتا تأدب في التحليل: الأولى، نظرية التأدب الإيجابي لبراون وليفنسن (۱۹۸۷) وهي استراتيجية تستخدم لتعزيز الوجه الإيجابي (الصورة الاجتماعية) للمتلقي، إذ اعتمد على هذه النظرية بشكل أساسي لتحليل البيانات. وأخذ بنظر الاعتبار نظرية ومبدأ التأدب لليتش (۱۹۸۳-2014) والذي يشمل ستة مبادي للتأدب أثناء الكلام. واعتمد على هذه النظرية بشكل جزئي في تحليل بيانات هذه الدراسة. واستنتجت هذه الدراسة بأن المتكلمين العرب يستعملون تعابير التحبب لخلق بيئة ودية في الحديث، ومن أجل تعزيز التضامن، والمودة. وتستعمل أيضا للمطالبة بخلفية اجتماعية مشتركة مع الآخرين، وإظهار التعاطف وتلطيف الأفعال الكلامية التي ربما تنطوي على تهديد وجه الآخر. فضلا عن ذلك، استخدمت أشكال وتعابير أخرى مثل صيغ المخاطبة (التصغير واصطلاحات القرابة) واثنان من مبادئ التأدب التي اقترحها ليتش وهي: مبدأ الاستحسان والتعاطف، إذ استعملت هذه التعابير والصيغ لتؤدي وضيفة التحبب الاجتماعية. This study is an endeavor to investigate and explore the various pragmatic functions of endearment terms and expressions in Arabic. It tries to find out the different ways in which such expressions are used to perform different pragmatic functions and intentions. Such expressions are used extensively by Arab speakers. The misuse of such expressions may result in misunderstanding, embarrassment or even offence especially in the Arab- conservative community. The data of this study has been taken from Naguib Mahfouz's Cairo Trilogy which includes: Palace Walk, Palace of Desire and Sugar Street. The model adopted in this study is an eclectic one. Hence, two major politeness theories are used in analyzing the data collected: First, Brown and Levinson's (1989) concept of "positive politeness", which is a strategy directed towards the positive face of the hearer, has mainly been adopted in the analysis of data. Second Leech's (1983,2014) politeness view or Politeness Principle which comprises six politeness maxims for conversation has partly been taken into account in the analysis. In this study, it has been found that terms of endearment are employed by Arab speakers in order to create a friendly atmosphere in conversation, show solidarity and intimacy. They are also used to claim common ground with others, show sympathy and minimize the face-threatening acts. In addition, other forms and expressions such as some terms of address (e.g. diminutives, and kinship terms) as well as two of Leech's politeness maxims, "approbation and sympathy", are employed in order to perform the social function of endearments. |
---|---|
ISSN: |
1992-7452 |