العنوان بلغة أخرى: |
Specialized Translation within Certified Translation Offices Traduction Spécialisée dans les Bureaux de Traduction Officielle |
---|---|
المصدر: | مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع |
الناشر: | جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية |
المؤلف الرئيسي: | باشا، مليكة (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Bacha, Malika |
المجلد/العدد: | مج7, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | أفريل |
الصفحات: | 53 - 63 |
ISSN: |
2437-0274 |
رقم MD: | 1424940 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
ترجمة متخصصة | لغات التخصص | ترجمة رسمية | مترجم | ترجمان | مكتب عمومي | صعوبات | مهارات | أنماط النصوص | ممارسة | Specialized Translation | Certified Translation | Translator | Interpreter | Public Office | Skills | Text Types
|
رابط المحتوى: |
LEADER | 03221nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2172204 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 435157 |a باشا، مليكة |e مؤلف |g Bacha, Malika | ||
245 | |a الترجمة المتخصصة في مكاتب الترجمة الرسمية | ||
246 | |a Specialized Translation within Certified Translation Offices | ||
246 | |a Traduction Spécialisée dans les Bureaux de Traduction Officielle | ||
260 | |b جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية |c 2020 |g أفريل | ||
300 | |a 53 - 63 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a يهتم البحث بقضية ممارسة الترجمة المتخصصة في المكاتب العمومية للترجمة الرسمية في الجزائر، منطلقا من النصوص المرجعية القانونية التي أحدثت مهنة المترجم -الترجمان الرسمي، ومنتقلا بعد ذلك إلى مناقشة مهام ودور المترجم الرسمي، وطبيعة النصوص المعروضة أمام قلم الترجمة الرسمية، مع التركيز على أنواع الصعوبات التي تواجه ممتهن الترجمة، ونوعية المهارات التي من الواجب التمتع بها لممارسة هذا النوع من المهن. |b This paper concentrates on specialized translation exercising within certified translation offices in Algeria, starting from legal texts that create the profession of certified translator interpreter, moving to the responsibilities of certified translator, and the nature of texts proposed to certified translation, focusing on the difficulties that the translator is facing in its everyday work and the required skills necessary for this kind of professions. |d Le présent travail s’intéresse à l’exercice de la traduction spécialisée dans les offices publics de traduction officielle en Algérie, citant en premier les textes juridiques de référence qui régissent la profession de traducteur-interprète officiel, le rôle de ce dernier, et la nature des textes à traduire dans ces offices, en soulignant les types de difficultés qui se présentent devant ce genre de traduction, pour aboutir aux compétences dont doit jouir cet officier public. | ||
653 | |a الترجمة المتخصصة |a مهنة الترجمة |a النصوص القانونية |a مكاتب الترجمة الرسمية |a الجزائر | ||
692 | |a ترجمة متخصصة |a لغات التخصص |a ترجمة رسمية |a مترجم |a ترجمان |a مكتب عمومي |a صعوبات |a مهارات |a أنماط النصوص |a ممارسة |b Specialized Translation |b Certified Translation |b Translator |b Interpreter |b Public Office |b Skills |b Text Types | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات |6 Language & Linguistics |6 Social Sciences, Interdisciplinary |c 004 |f Aleph |l 001 |m مج7, ع1 |o 2124 |s مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع |v 007 |x 2437-0274 | ||
856 | |u 2124-007-001-004.pdf | ||
930 | |d y |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1424940 |d 1424940 |