العنوان بلغة أخرى: |
Methods for Translating Algerian Realities into Russain Méthodes pour Traduire les Réalités Algériennes en Russe طرق ترجمة الواقع الجزائري إلى اللغة الروسية |
---|---|
المصدر: | مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع |
الناشر: | جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية |
المؤلف الرئيسي: | Lamraoui, Mohammed Nadjib (Author) |
المجلد/العدد: | مج8, ع4 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 351 - 361 |
ISSN: |
2437-0274 |
رقم MD: | 1426487 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الروسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
اللهجة الجزائرية | الهوية الجزائرية | تصنيفات الهوية | طرق الترجمة | History of Translation | Algerian Dialect | Arabic Language | Algerian Realities | Classification of Realities | Methods of Translation
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تقدم هذه المقالة العلمية مسألة ترجمة الحقائق الجزائرية إلى اللغة الروسية. ويحلل طرق ترجمة حقائق اللغة الأجنبية، ولاسيما الحقائق الجزائرية، مع مراعاة ثقافة التنوع المنطقي واللغوي وذلك على أساس التصنيف الذي اقترحه كل من المترجمين البلغاريان سيرغي فلاخوف وسيدر فلورين. This scientific article presents a brief history of the emergence of translation activities. The article is generally devoted to the issue of translating Algerian realties into Russian. It analyzes the normative approach to the translation of foreign-language realties, in particular, the Algerian realities, taking into account the culture of the logical and linguistic variety between the Algerian dialect of the Arabic language and literary Arabic. Also considered do S. Vlakhov and S. P. Florin propose methods of a full-fledged translation of these realties based on the classification. Cet article scientifique présente un bref historique de l’émergence des activités de traduction. L’article est généralement consacré à la question de la traduction des réalités algériennes en russe. Il analyse l’approche normative de la traduction des réalités en langue étrangère, en particulier les réalités algériennes, en tenant compte de la culture de la variété logique et linguistique entre le dialecte algérien de la langue arabe et l’arabe littéraire. S. Vlakhov et S. P. Florin proposent également des méthodes de traduction intégrale de ces réalités basées sur la classification. |
---|---|
ISSN: |
2437-0274 |