ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Приёмы перевода алжирских реялий на русский язык

العنوان بلغة أخرى: Methods for Translating Algerian Realities into Russain
Méthodes pour Traduire les Réalités Algériennes en Russe
طرق ترجمة الواقع الجزائري إلى اللغة الروسية
المصدر: مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع
الناشر: جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية
المؤلف الرئيسي: Lamraoui, Mohammed Nadjib (Author)
المجلد/العدد: مج8, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 351 - 361
ISSN: 2437-0274
رقم MD: 1426487
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الروسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
اللهجة الجزائرية | الهوية الجزائرية | تصنيفات الهوية | طرق الترجمة | History of Translation | Algerian Dialect | Arabic Language | Algerian Realities | Classification of Realities | Methods of Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03265nam a22002537a 4500
001 2173587
041 |a rus 
044 |b الجزائر 
100 |a Lamraoui, Mohammed Nadjib  |e Author  |9 755184 
245 |a Приёмы перевода алжирских реялий на русский язык 
246 |a Methods for Translating Algerian Realities into Russain 
246 |a Méthodes pour Traduire les Réalités Algériennes en Russe 
246 |a طرق ترجمة الواقع الجزائري إلى اللغة الروسية 
260 |b جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية  |c 2021  |g ديسمبر 
300 |a 351 - 361 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تقدم هذه المقالة العلمية مسألة ترجمة الحقائق الجزائرية إلى اللغة الروسية. ويحلل طرق ترجمة حقائق اللغة الأجنبية، ولاسيما الحقائق الجزائرية، مع مراعاة ثقافة التنوع المنطقي واللغوي وذلك على أساس التصنيف الذي اقترحه كل من المترجمين البلغاريان سيرغي فلاخوف وسيدر فلورين.  |b This scientific article presents a brief history of the emergence of translation activities. The article is generally devoted to the issue of translating Algerian realties into Russian. It analyzes the normative approach to the translation of foreign-language realties, in particular, the Algerian realities, taking into account the culture of the logical and linguistic variety between the Algerian dialect of the Arabic language and literary Arabic. Also considered do S. Vlakhov and S. P. Florin propose methods of a full-fledged translation of these realties based on the classification.   |d Cet article scientifique présente un bref historique de l’émergence des activités de traduction. L’article est généralement consacré à la question de la traduction des réalités algériennes en russe. Il analyse l’approche normative de la traduction des réalités en langue étrangère, en particulier les réalités algériennes, en tenant compte de la culture de la variété logique et linguistique entre le dialecte algérien de la langue arabe et l’arabe littéraire. S. Vlakhov et S. P. Florin proposent également des méthodes de traduction intégrale de ces réalités basées sur la classification. 
653 |a اللغة الروسية  |a الحقائق الجزائرية  |a عمليات الترجمة  |a الهوية الجزائرية 
692 |a اللهجة الجزائرية  |a الهوية الجزائرية  |a تصنيفات الهوية  |a طرق الترجمة  |b History of Translation  |b Algerian Dialect  |b Arabic Language  |b Algerian Realities  |b Classification of Realities  |b Methods of Translation 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Language & Linguistics  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 026  |f Aleph  |l 004  |m مج8, ع4  |o 2124  |s مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع  |v 008  |x 2437-0274 
856 |u 2124-008-004-026.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1426487  |d 1426487 

عناصر مشابهة