ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







A Contrastive Analysis of Negative Interference from English into Arabic Translated Texts

العنوان بلغة أخرى: تحليل تقابلي للتداخل بين اللغة الإنكليزية والعربية في بعض النصوص المترجمة
المصدر: مجلة الأطروحة للعلوم الإنسانية
الناشر: دار الأطروحة للنشر العلمي
المؤلف الرئيسي: اجياد، علي عبدالحسين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Chyad, Ali Abdulhussein
مؤلفين آخرين: ضايف، قاسم عباس (م. مشارك)
المجلد/العدد: س7, ع6
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: كانون الأول
الصفحات: 95 - 110
DOI: 10.33811/1847-007-006-005
ISSN: 2518-0606
رقم MD: 1436831
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Contrastive Analysis | English-into-Arabic Translation | Interference | Grammatical Errors | Lexical Errors
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The present study is an attempt to investigate the phenomenon of negative transfer in some selected English-into-Arabic translated texts. The study identifies the different types of interference with suggested correct alternatives. The study has come with the conclusion that lexical errors are the dominant type found in the sample of the study. Collocational errors, in turn, are the most common errors within lexical errors.

ISSN: 2518-0606

عناصر مشابهة