العنوان بلغة أخرى: |
المشكلات التي تواجه الطلاب مع تراكيب المبني للمجهول في اللغتين العربية والإنكليزية |
---|---|
المصدر: | مجلة الدراسات المستدامة |
الناشر: | الجمعية العلمية للدراسات التربوية المستدامة |
المؤلف الرئيسي: | فائق، فراس محمود (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Faeq, Firas Mahmood |
المجلد/العدد: | مج6, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | كانون الثاني |
الصفحات: | 1897 - 1916 |
ISSN: |
2663-2284 |
رقم MD: | 1439276 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المشكلات | المبني للمجهول | اللغة العربية | اللغة الإنكليزية | Problems | Passive Voice | Arabic Language | English Language
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعنى هذه الدراسة بمسألة الصعوبات التي تواجه متعلمي اللغتين العربية والإنجليزية في التعامل مع تراكيب المبني للمجهول. حيث بدأت الدراسة بتصنيف المبني للمجهول في اللغة بشكل عام ومن ثم استكشاف وتحديد أنواع التراكيب اللغوية المستخدمة في بناء المبني للمجهول في اللغتين العربية والإنكليزية. وتم إجراء دراسة نظرية لتراكيب المبني للمجهول في اللغتين موضوع الدراسة. جميع أنواع التراكيب التي يمكن من خلالها تحقيق حالة المبني للمجهول جرى مناقشتها على المستويين النحوي والدلالي. كما وتم تسليط الضوء على أوجه التشابه وكذلك الاختلاف في حالة المبني للمجهول في اللغتين العربية والإنجليزية وأولت الدراسة اهتمام خاص بتأشير الصعوبات مع هذه التراكيب ومنها الخلط بينها وبين التراكيب الأخرى مثل حالة "المبني للمعلوم". وأخيرا توصلت الدراسة إلى نتائج مهمة بخصوص المشكلة موضوع البحث وتم تقديم بعض الاقتراحات والحلول والتوصيات للمتعلمين والمترجمين والباحثين. This study is concerned with the issue of the difficulties facing learners of Arabic and English in dealing with passive voice constructions. The study began with classifying the passive voice in the language in general. Then it explored and identified all the types of linguistic structures used in constructing the passive voice in the Arabic and English languages. A theoretical study of the passive voice constructions in the two languages was conducted. Constructions through which the passive voice case can be achieved were discussed on both of the syntactic and semantic levels. The similarities as well as differences in the case of the passive voice constructions in Arabic and English were also highlighted. The study paid special attention to pointing out the difficulties with these constructions, including confusing them with other constructions, such as the case of the “active voice.” Finally, the study reached important results regarding the problem in question, and some suggestions, solutions, and recommendations were presented to learners, translators, and researchers. |
---|---|
ISSN: |
2663-2284 |