LEADER |
04019nam a22002057a 4500 |
001 |
2188245 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b الأردن
|
100 |
|
|
|9 763840
|a Alkasem, Mahmoud Ahmad
|e Author
|
245 |
|
|
|a The Ideology Followed in Translating Economic News on Social Media
|
260 |
|
|
|b مركز السنبلة للبحوث والدراسات
|c 2023
|g كانون الأول
|
300 |
|
|
|a 1 - 15
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a مع تزايد التواصل العالمي، تلعب ترجمة الأخبار الاقتصادية والسياسية على منصات وسائل التواصل الاجتماعي دورا حيويا في تشكيل تصورات الجمهور وفهمه للأحداث المالية العالمية. تتعمق هذه الدراسة في الأيديولوجيات التي تؤثر في عملية ترجمة الأخبار الاقتصادية والسياسية على وسائل التواصل الاجتماعي. من خلال تفحص التفاعل المعقد بين اللغة والثقافة والأيديولوجيا، يهدف هذه البحث إلى إلقاء الضوء على كيفية تجاوز المترجمين تحديات نقل المفاهيم الاقتصادية والسياسية المعقدة مع النظر في التفضيلات والمعتقدات والتحيزات الكامنة في كل من لغة المصدر ولغة الهدف من خلال تحليل شامل لمقالات الأخبار الاقتصادية والسياسية المترجمة، تهدف هذه الدراسة إلى الكشف عن مختلف الاستراتيجيات التي يستخدمها المترجمون لمزامنة المحتوى مع الأيديولوجيات السائدة في ثقافة الجمهور المستهدف. تسهم نتائج هذه البحث في فهم أعمق للعلاقة المعقدة بين الترجمة والأيديولوجيا والتواصل عبر وسائل التواصل الاجتماعي، مع تأثيرات تعزيز دقة وفعالية نقل أخبار الاقتصاد عبر الحدود اللغوية والثقافية.
|b In an increasingly interconnected world, the translation of economic and political news on social media platforms plays a pivotal role in shaping public perceptions and understanding of global financial events. This study delves into the underlying ideologies that influence the translation process of economic and political news on social media. By examining the intricate interplay between language, culture, and ideology, this research aims to shed light on how translators navigate the challenges of conveying complex economic and political concepts while considering the preferences, beliefs, and biases inherent in both the source and target languages. Through a comprehensive analysis of translated economic and political news articles, this study aims to uncover the various strategies employed by translators to align the content with the ideologies prevailing in the target audience's culture. The findings of this research contribute to a deeper understanding of the intricate relationship between translation, ideology, and social media communication, with implications for enhancing the accuracy and effectiveness of economic and political news dissemination across linguistic and cultural boundaries.
|
653 |
|
|
|a استراتيجيات الترجمة
|a ترجمة الأخبار
|a الأخبار الاقتصادية
|a وسائل التواصل الاجتماعي
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 055
|e Arab journal for humanities and social sciences
|f al-Mağallaẗ al-ʿarabiyyaẗ li-l-ʿulūm al-insāniyyaẗ wa-al-iğtimāʿiyyaẗ
|l 022
|m ع22
|o 2138
|s المجلة العربية للعلوم الإنسانية والاجتماعية
|v 000
|x 2709-5312
|
856 |
|
|
|u 2138-000-022-055.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1441833
|d 1441833
|