ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Cultural Translation Competence: Problems Faced by Students in Translating Political Concepts

المصدر: مجلة جامعة الحسين بن طلال للبحوث
الناشر: جامعة الحسين بن طلال - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: أبو تايه، سلطانه حسين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: العبادي، رناد محمد أمين (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج9, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2023
الصفحات: 291 - 317
DOI: 10.36621/0397-009-004-012
ISSN: 2519-7436
رقم MD: 1444496
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Cultural Translation Competence | Culture-Specific Concepts | Political Translation | Translation Errors | Translation Problems
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 02381nam a22002657a 4500
001 2190612
024 |3 10.36621/0397-009-004-012 
041 |a eng 
044 |b الأردن 
100 |9 765550  |a أبو تايه، سلطانه حسين  |e مؤلف 
245 |a Cultural Translation Competence:  |b Problems Faced by Students in Translating Political Concepts 
260 |b جامعة الحسين بن طلال - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا  |c 2023 
300 |a 291 - 317 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Translation of culture-specific political concepts poses challenges for novice translators as they require different related competencies, the most important of which is cultural translation competence, a skill that necessitates a thorough knowledge of both source and target cultures. This study is concerned with assessing cultural translation competence by analyzing translation errors that students make when translating culture-specific political concepts. Therefore, it aims to identify and analyze translation errors and the challenges that the 50 student subjects faced when translating 16 culture-specific political concepts. The findings of the study reveal that errors of literal translation, omission, and paraphrasing were the main identified types of translation errors. These errors were found to be attributed to students’ lack of cultural competence, lack of comprehension, in addition to other factors that hindered their completion of the task. 
653 |a الترجمة الثقافية  |a كفاءة الترجمة  |a أخطاء الترجمة 
692 |b Cultural Translation Competence  |b Culture-Specific Concepts  |b Political Translation  |b Translation Errors  |b Translation Problems 
700 |9 765551  |a العبادي، رناد محمد أمين  |e م. مشارك 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 علم الإجتماع  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Sociology  |c 012  |f Mağallaẗ Ğāmiʿaẗ al-Ḥusayn bin Ṭalāl li-l-buḥūṯ  |l 004  |m مج9, ع4  |o 0397  |s مجلة جامعة الحسين بن طلال للبحوث  |t Al - Hussein Bin Talal University Journal of Research  |v 009  |x 2519-7436 
856 |u 0397-009-004-012.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1444496  |d 1444496 

عناصر مشابهة