ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Conceptos y Consideraciones Generales Sobre la Traducción

العنوان بلغة أخرى: مفاهيم واعتبارات عامة عن الترجمة
المصدر: مجلة الآداب
الناشر: جامعة بغداد - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عبود، سرور أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abood, Sroor Ahmed
مؤلفين آخرين: محيسن، محمد هاشم (م. مشارك)
المجلد/العدد: ملحق
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1445
الشهر: كانون الأول
الصفحات: 111 - 122
ISSN: 1994-473X
رقم MD: 1462645
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإسبانية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ترجمة | كفاءة الترجمة | إغلاط ترجمية | أنواع الترجمة | تقنيات | Classes of Translation | Competencies | Errors | Strategies | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02946nam a22002537a 4500
001 2207447
041 |a spa 
044 |b العراق 
100 |9 775215  |a عبود، سرور أحمد  |e مؤلف  |g Abood, Sroor Ahmed 
245 |a Conceptos y Consideraciones Generales Sobre la Traducción 
246 |a مفاهيم واعتبارات عامة عن الترجمة 
260 |b جامعة بغداد - كلية الآداب  |c 2023  |g كانون الأول  |m 1445 
300 |a 111 - 122 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تعد الترجمة من الاحتياجات المهمة في العالم، فهي تزيل الحواجز اللغوية بين الدول. ومن خلالها يمكنا التواصل مع الآخرين رغم اختلاف اللغات. يعد نشاط الترجمة أداة لحل مشكلات التواصل اللغوي ومعرفة مختلف الثقافات، على مختلف الأصعدة الاجتماعية والدينية والتاريخية وغيرها. ولذلك، فإن للترجمة هي هدف تواصلي، يسمح بالتغلب على العوائق التي يفرضها الاختلاف الثقافي اللغوي بين المتحدثين. تبين هذه الدراسة المفاهيم الأساسية عن الترجمة مثل أنواعها، واستراتيجياتها، وكفاءاتها، فضلا عن بيان الأغلاط التي تحدث عند الترجمة من لغة إلى أخرى.  |b Translation is important in every society in the world because it destroys language barriers between countries. Through translation we can communicate with others despite the difference in languages. The translation activity is a tool to solve communication problems and build bridges between heterogeneous cultural groups, which react to different social, religious, historical circumstances, etc. Therefore, translation has a communicative objective, which allows overcoming the obstacles established by the cultural linguistic differences found between the interlocutors. This study shows basic concepts about the translation process such as its classes, its strategies, its competencies, as well as the errors that are made when translating from one language to another. 
653 |a التواصل اللغوي  |a العلوم اللغوية  |a علم الترجمة  |a استراتيجيات الترجمة 
692 |a ترجمة  |a كفاءة الترجمة  |a إغلاط ترجمية  |a أنواع الترجمة  |a تقنيات  |b Classes of Translation  |b Competencies  |b Errors  |b Strategies  |b Translation 
700 |a محيسن، محمد هاشم  |g Mohesen, Mohamed Hashim  |e م. مشارك  |9 443761 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 029  |e Al-Adab Journal  |f Al-ādāb  |l 990  |m ملحق  |o 0739  |s مجلة الآداب  |v 006  |x 1994-473X 
856 |u 0739-006-990-029.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1462645  |d 1462645 

عناصر مشابهة