LEADER |
04437nam a22002417a 4500 |
001 |
2208445 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b العراق
|
100 |
|
|
|9 775711
|a عبدالكريم، نور
|e مؤلف
|g Abdulkaream, Noor
|
245 |
|
|
|a Media Translation:
|b An Art of Word Translation
|
246 |
|
|
|a الترجمة الإعلامية كفن لترجمة الكلمة
|
260 |
|
|
|b الجمعية العلمية للدراسات التربوية المستدامة
|c 2024
|g آذار
|m 1445
|
300 |
|
|
|a 845 - 872
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a الترجمة الإعلامية هي عملية دقيقة تمتد إلى ما هو أبعد من مجرد التحويل اللغوي. يتطلب فهما عميقا للسياق الثقافي والدقة والجمهور المستهدف. يستكشف هذا البحث التقنيات والاستراتيجيات المستخدمة في الحفاظ على الإخلاص للرسالة الأصلية مع تكييفها بشكل فعال مع بيئة لغوية وثقافية جديدة. يمكن أن يشمل ذلك اعتبارات مثل التعبيرات الاصطلاحية، والنبرة، والآثار الثقافية لكلمات أو عبارات محددة في سياق الوسائط، سواء كانت مكتوبة أو منطوقة أو محتوى مرئي. تمثل الترجمة الإعلامية الناجحة توازنا معقدا بين الدقة اللغوية والأهمية الثقافية، مما يساهم في التواصل الفعال بين الجماهير المتنوعة. تعتمد هذه الدراسة على دور الكفاءة المهنية، والتعرف على التحيز الثقافي الذي يستخدمه الإعلاميون من خلال أخذ بعض النصوص المحددة من قناة CNN من خلال مقالتين محددين هما؛ يزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أنه اكتشف "أكبر نفق لحماس" في غزة، وأن مقاتلي حماس تدربوا على هجومه المميت على مرأى من الجميع وعلى بعد أقل من ميل واحد من حدود إسرائيل شديدة التحصين، ثم يقدمون الترجمة المنقحة بعيدا عن التحيز الثقافي، ثم يلخصون النتائج الرئيسية مع الاستنتاج المناسب.
|b Media translation is a nuanced process that extends beyond mere linguistic conversion. It requires a deep understanding of cultural context, subtleties, and the target audience. This research explores techniques and strategies employed in maintaining fidelity to the original message while adapting it effectively for a new linguistic and cultural environment. This could involve considerations such as idiomatic expressions, tone, and the cultural implications of specific words or phrases within the context of media, whether it be written, spoken, or visual content. Successful media translation is an intricate balance between linguistic accuracy and cultural relevance, contributing to effective communication across diverse audiences. This study will be based on the role of professional competence, and finds out the cultural bias that is used by Media men by taking some specific texts from CNN channel through two specific articles, which are IDF claims it has discovered "biggest Hamas' tunnel" in Gaza. Hamas militants trained for its deadly attack in plain sight and less than a mile from Israel's heavily fortified border then provide the revised translation that away from the cultural bias, then sums up the main findings with suitable conclusions.
|
653 |
|
|
|a الترجمة الإعلامية
|a الكفاءة المهنية
|a فن الترجمة
|a وسائل الإعلام
|
692 |
|
|
|a الكفاءة المهنية
|a الانحياز الثقافي
|a الإعلام
|a الترجمة
|b Professional Competence
|b Cultural Bias
|b Media
|b Translation
|
700 |
|
|
|a العكيلي، عبدالسلام عبدالمجيد
|g Al Ogaili, Abdulsalam Abdulmajeed
|e مشرف
|9 775714
|
773 |
|
|
|4 التربية والتعليم
|6 Education & Educational Research
|c 035
|e Journal of Sustainable Studies
|f Mağallaẗ al-dirāsāt al-mustadāmaẗ
|l 986
|m مج6, ملحق
|o 2053
|s مجلة الدراسات المستدامة
|v 006
|x 2663-2284
|
856 |
|
|
|u 2053-006-986-035.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
999 |
|
|
|c 1463612
|d 1463612
|