ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







درجة الاحتراق النفسي لدى مترجمي لغة الإشارة في الأردن وعلاقته بمفهوم الذات ومستويات الخبرة

العنوان بلغة أخرى: Burnout Degree among sign Language Interpreters in Jordan and its Relationship to Levels of Experience and Self-Concept
المصدر: مجلة البلقاء للبحوث والدراسات
الناشر: جامعة عمان الأهلية - عمادة الدراسات العليا والبحث العلمى
المؤلف الرئيسي: أبو مريم، عنان راشد علي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abumariam, Anan Rashed Ali
مؤلفين آخرين: قنديل، ناظم نظمي عبدالمعطي (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج26, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 151 - 172
ISSN: 1684-0615
رقم MD: 1464004
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الاحتراق النفسي | علاقة الاحتراق النفسي بمفهوم الذات | مترجمو لغة الإشارة | مجتمع الصم | مستويات الخبرة لدى مترجمي لغة الإشارة | مفهوم الذات | Burnout | Deaf Community | Experience Levels of Sign Language Interpreters | Relationship of Burnout with Self-Concept | Self-Concept | Sign Language Interpreters
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: خلفية الدراسة ومشكلتها: يعد مجال ترجمة لغة الإشارة للصم من أكثر المجالات غموضا لقلة الدراسات وانحصار المعلومات الوصفية الكاملة. الأهداف: هدف البحث الحالي التعرف على مستوى الاحتراق النفسي لدى مترجمي لغة الإشارة في الأردن وعلاقته بمفهوم الذات والخبرة. الطرق المستخدمة: اعتمد الباحثان المنهج الوصفي الارتباطي، وتم استخدام مقياس ماسلاش لقياس مستوى الاحتراق النفسي، ومقياس تينيسي لقياس مستوى مفهوم الذات، وبعد تطبيق الأدوات وجمع المعلومات، وباستخدام الأساليب الإحصائية المناسبة. النتائج: تم التوصل إلى النتائج الآتية 1- إن مستوى الاحتراق النفسي الكلي كان بمستوى متوسط 2- إن مستوى مفهوم الذات الكلي كان بمستوى مرتفع. 3- توجد فروق دالة إحصائيا لمستوى الاحتراق النفسي تبعا لمتغير عدد سنوات الخبرة، إذ إن الاحتراق النفسي يزيد مع التقدم بالخبرة. 4- توجد علاقة عكسية سالبة دالة إحصائيا بين الاحتراق النفسي الكلي ومفهوم الذات الكلي، إذ يتدنى مفهوم الذات مع ازدياد مستوى الاحتراق النفسي. الاستنتاجات (التوصيات والمساهمة): أوصى البحث بإجراء دراسات نوعية لمتغير الاحتراق النفسي والعمل على تطوير مترجم لغة الإشارة مهنيا واجتماعيا، وإجراء دورات تدريبية وتأهيلية لمترجمي لغة الإشارة في الأردن بشكل دوري، وتقديم المكافأة المادية والمعنوية لهم.

Background & Statement of the problem: The field of sign language interpretation for the deaf is considered one of the most ambiguous fields due to the lack of studies and the limited complete descriptive information. Objectives: The aim of the research is to identify the level of burnout among sign language interpreters in Jordan and its relationship to self-concept and experience. Methods: The descriptive correlative approach was adopted, and after applying the tools and collecting information, the Maslash scale was used to measure the level of burnout, and the Tennessee scale to measure the level of self-concept, the appropriate statistical methods were used. Results: the following results were reached: 1- The level of total burnout was at an average level. 2- The level of the total self-concept was at a high level. 3- There are statistically significant differences for the level of burnout according to the variable number of years of experience, as burnout increases with the advancement of experience. 4- There is a negative inverse relationship with statistical significance between the total burnout and the total self-concept, as the self-concept declines with the increase in the level of burnout. Conclusions (Recommendations and contributions): The research recommended conducting qualitative studies of the psychological burnout variable, working on developing the sign language interpreter professionally and socially, conducting training and qualifying courses for sign language interpreters in Jordan on a regular basis, and providing the material and moral reward for the sign language interpreters.

ISSN: 1684-0615