ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







سيرانو دي برجاك أو رب السيف والنظم

المصدر: إبداع - الإصدار الرابع
الناشر: الهيئة المصرية العامة للكتاب
المؤلف الرئيسي: ريان، أسامة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع48
محكمة: لا
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: نوفمبر
الصفحات: 110 - 117
رقم MD: 1470237
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: استعرض المقال أحداث مسرحية (سيرانو دى برجاك) لـ الشاعر الفرنسي إدموند روستان. وأشار إلى أن قصيدة النثر التي تدور حولها مسرحية سيرانو دى برجاك، والتي تم نقله إلى العربية الأديب (مصطفى لطفي المنفلوطي)، وذلك في ترجمة وتعريب فريد من نوعه، حيث آثر الحفاظ على شاعرية النص في لغته الأصلية، مؤكدًا على أنها ملحمة شعرية للشاعر إدموند روستان، والتي عدت من أجمل ما كتب في الأدب الفرنسي، حيث دارت حول سيرانو، الشاعر المغوار، الذي تمتع بالكثير من الأخلاق الجميلة كالشجاعة والإخلاص والنبل، متطرقًا إلى وقوعه في غرام ابنة عمه، التي جمعت بين جمال المظهر وذكاء العقل، (مجدولين روبان) المعروفة باسم (روكسان)، مشيرًا إلى وقوف مظهر سيرانو الخارجي وقبح هيئته، كما صوره الكاتب؛ عائقًا أمامه كي يبوح لها بحبه، وذلك خوفًا من تقابل ذلك بالسخرية، كتبت المسرحية في عام (1897)، موضحًا أن شخصية سيرانو، شخصية حقيقية، لكاتب قصص ومسرحي عرف بكثرة مآثره ومغامراته، وله مؤلفات في التاريخ الهزلي الفرنسي. وأكد على أن أوجه جمال المسرحية، كمن في النصوص الشعرية الجزلة باللغة الفرنسية. وتطرق إلى عرض أحداث المسرحية. واختتم المقال بوجود روكسان بإحدى دير الراهبات بباريس، وتقاعد سيرانو وساءت حاله، إلى أن جاءها محولاً على أعناق بعض الرفاق مصاب إصابة قاتلة، حيث هذى مرددًا سطور خطاب الوادع، وبهتت روكسان، تسمعه وتتساقط دموعها على صدره. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024

عناصر مشابهة