المستخلص: |
This qualitative quantitative research offered a comparison between amateur subtitling and professional subtitling of American movies into Arabic. It was found that Arab amateur subtitlers do not follow Gottlieb's (2012) global normalization strategies of subtitling on the linguistic level but tend to comply more to the global norms on the technical layout level. The findings of the research are limited to a small corpus, consisting of 15 examples, in which a comparative analysis of the strategies employed in each of the two subtitled versions of the American movie, Thor: Love and Thunder (2022) was conducted; hence, the results cannot be generalized on all Arab amateur subtitlers. However, findings might be beneficial for future research in the field. Further research is also needed on reasons behind Arab amateur subtitlers‟ avoidance to comply with the norms of global normalization compared to professional subtitlers.
|