ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Le Défi du Traducteur Face aux Erreurs Terminologiques dans le Champ de la Traduction Automatique

العنوان بلغة أخرى: The Challenge of the Translator Faced to Terminological Errors in Machine Translation
المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: Hassaine, Sihem (Author)
المجلد/العدد: مج6, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: جوان
الصفحات: 208 - 213
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1480002
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Automatic Translation | Obstacles | Translator | Competence | Disadvantages
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02563nam a22002297a 4500
001 2223518
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 711908  |a Hassaine, Sihem  |e Author 
245 |a Le Défi du Traducteur Face aux Erreurs Terminologiques dans le Champ de la Traduction Automatique 
246 |a The Challenge of the Translator Faced to Terminological Errors in Machine Translation 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2024  |g جوان 
300 |a 208 - 213 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Translation, as a vector of communication between cultures and the transfer of knowledge, has evolved with the advent of machine translation, offering speed, efficiency and economy. However, this advance raises questions about its ability to match the precision and finesse of human translation, particularly in specialized fields such as legal or marketing. This issue raises fundamental questions about the cognitive capabilities of computers, their ability to grasp the meaning and context of a text, as well as the potential role of human translation in improving the quality of machine translations and resolving any ambiguities.  |d  La traduction, en tant que vecteur de communication entre cultures et le transfert de connaissances, a évolué avec l'avènement de la traduction automatique, offrant rapidité, efficacité et économie. Cependant, cette avancée suscite des interrogations quant à sa capacité à égaler la précision et la finesse de la traduction humaine, notamment dans des domaines spécialisés tels que le juridique ou le marketing. Cette problématique soulève des questions fondamentales sur les capacités cognitives des ordinateurs, leur aptitude à saisir le sens et le contexte d'un texte, ainsi que sur le rôle potentiel de la traduction humaine dans l'amélioration de la qualité des traductions automatiques et la résolution des ambiguïtés éventuelles. 
653 |a الترجمة الآلية  |a الترجمة البشرية  |a التكنولوجيا الحديثة  |a أجهزة الكمبيوتر 
692 |b Automatic Translation  |b Obstacles  |b Translator  |b Competence  |b Disadvantages 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 017  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 001  |m مج6, ع1  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 006  |x 2710-7922 
856 |u 2458-006-001-017.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1480002  |d 1480002