ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Translating Parallel Worlds in "Ali Maher Eid’s حازم الخضراء والقلوب Hazem and the Green Hearts to English: A Cognitive Approach

المصدر: المجلة الدولية لدراسات المرأة والطفل
الناشر: جامعة عين شمس - كلية البنات للآداب والعلوم والتربية
المؤلف الرئيسي: AI. Abdelgawad, Ekram H. (Author)
المجلد/العدد: مج4, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يوليو
الصفحات: 184 - 206
ISSN: 2682-4361
رقم MD: 1492471
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
حازم والقلوب الخضراء | Translation of Arabic Children’s Literature | Jeanne Dancette | Cognitive Approach | Understanding Translators Understanding
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02462nam a22002297a 4500
001 2236116
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |9 792041  |a AI. Abdelgawad, Ekram H.  |e Author 
245 |a Translating Parallel Worlds in "Ali Maher Eid’s حازم الخضراء والقلوب Hazem and the Green Hearts to English:  |b A Cognitive Approach 
260 |b جامعة عين شمس - كلية البنات للآداب والعلوم والتربية  |c 2024  |g يوليو 
300 |a 184 - 206 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b The main aim of this study is to translate the parallel worlds in ͨAli Maher ͨ Eid’s حازم والقلوب الخضراء Ḥazem and the Green Hearts into English by applying Jeanne Dancette’s cognitive approach: Understanding Translators’ Understanding (2010). The paper handles excerpts that highlight the parallel worlds existing in the source text: Ḥazem’s world, the autistic protagonist in the book, versus his household’s worlds: his parents’, grandfather’s, aunt’s, grandmother’s, and others’. Dancette’s pursuit has been to apply the cognitive approach to the translator’s mind while translating. However, this study, in an unusual procedure, applies Dancette’s cognitive approach to Ḥazem’s understanding of the world around him in order to enable the potential translator to decode the processes that take place inside Ḥazem’s mind. Thus, he/she can present a better translation. Dancette’s cognitive approach can be summarized in three main points: meaning; Conceptualisation, world knowledge, and concept maps; and creativity and fulfillment. Interestingly, the parallel worlds in this study do meet at the end of the story. That is what love and understanding can do: bringing people together. 
653 |a الأدب المترجم  |a أدب الطفل  |a أساليب الترجمة  |a الترجمة الحرفية 
692 |a حازم والقلوب الخضراء  |b Translation of Arabic Children’s Literature  |b Jeanne Dancette  |b Cognitive Approach  |b Understanding Translators Understanding 
773 |4 التعليم الخاص  |6 Education, Special  |c 008  |e International Journal of Childhood and Women's Studies  |l 001  |m مج4, ع1  |o 2311  |s المجلة الدولية لدراسات المرأة والطفل  |v 004  |x 2682-4361 
856 |u 2311-004-001-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1492471  |d 1492471