العنوان بلغة أخرى: |
Terminology in Contemporary Arab Critical Discourse between Concept and Problems: Translation as a Model |
---|---|
المصدر: | مجلة المعيار |
الناشر: | جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية - كلية أصول الدين |
المؤلف الرئيسي: | أحباب، آمال (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | مودع، علجية (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج28, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 376 - 390 |
DOI: |
10.46313/1707-028-002-022 |
ISSN: |
1112-4377 |
رقم MD: | 1493195 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المصطلح النقدي | الدلالة المعجمية | الدلالة المتخصصة | المفهوم | Critical Term | Lexical Meaning | Specialized Meaning | Concept
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02791nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2236907 | ||
024 | |3 10.46313/1707-028-002-022 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 781545 |a أحباب، آمال |e مؤلف | ||
245 | |a المصطلح في الخطاب النقدي العربي المعاصر بين المفهوم والإشكاليات: |b الترجمة أنموذجاً | ||
246 | |a Terminology in Contemporary Arab Critical Discourse between Concept and Problems: |b Translation as a Model | ||
260 | |b جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية - كلية أصول الدين |c 2024 |g مارس |m 1445 | ||
300 | |a 376 - 390 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a نسعى من خلال هاته الورقة العلمية إلى التركيز على معالجة إشكالية جوهرية في مسار مساءلة المصطلح النقدي العربي وهي إشكالية الترجمة وما يعتريها من ملابسات؛ فيما يخص تلقي المصطلح الغربي وما نجم عنه من تعدد وتضخم وضبابية في المفهوم. واستنادا إلى ذلك، سوف نحاول الإجابة عن إشكال معرفي بارز وهو: -إلى أي مدى أسهمت الترجمة في بلورة المفاهيم النقدية العربية المعاصرة من حيث التلقي والممارسة، وما هي أهم الحلول المقترحة لتفادي فوضى المصطلح؟ |b Through this scientific paper, we seek to focus on addressing a fundamental problem in the course of questioning the Arabic critical term, which is the problem of translation and its circumstances. With regard to receiving the Western term and the resulting multiplicity, inflation and ambiguity in the concept. Based on this, we will try to answer a prominent cognitive problem, which is: -To what extent has translation contributed to the crystallization of contemporary Arab critical concepts in terms of reception and practice, and what are the most important proposed solutions to avoid the chaos of terminology? | ||
653 | |a المصطلحات النقدية |a الخطاب النقدي |a النقد الجزائري | ||
692 | |a المصطلح النقدي |a الدلالة المعجمية |a الدلالة المتخصصة |a المفهوم |b Critical Term |b Lexical Meaning |b Specialized Meaning |b Concept | ||
700 | |9 336790 |a مودع، علجية |e م. مشارك |q Muwada, Alijah | ||
773 | |4 الدراسات الإسلامية |6 Islamic Studies |c 022 |f Al-mi`yār |l 002 |m مج28, ع2 |o 1707 |s مجلة المعيار |t Journal of Standard |v 028 |x 1112-4377 | ||
856 | |u 1707-028-002-022.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a IslamicInfo | ||
999 | |c 1493195 |d 1493195 |