العنوان بلغة أخرى: |
Translation and Translators in Tunisia in the 19th. C.: Abridge to Exploration and Knowledge |
---|---|
المصدر: | الدراسات الإسلامية |
الناشر: | الجامعة الإسلامية العالمية - مجمع البحوث الاسلامية |
المؤلف الرئيسي: | النفاتي، عادل بن علي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Neffeti, Adel ben Ali |
المجلد/العدد: | مج58, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
باكستان |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | يونيو |
الصفحات: | 9 - 41 |
رقم MD: | 1499019 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Translation | Translation Tunis | Arabic Language | 19th. Century | Orientalism | Cultural Exchange | Intellectual History
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02682nam a22002297a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2242871 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b باكستان | ||
100 | |9 748263 |a النفاتي، عادل بن علي |e مؤلف |g Neffeti, Adel ben Ali | ||
245 | |a الترجمة والمترجمون في البلاد التونسية في القرن التاسع عشر: |b جسور لاستكشاف الآخر واقتباس علومه | ||
246 | |a Translation and Translators in Tunisia in the 19th. C.: |b Abridge to Exploration and Knowledge | ||
260 | |b الجامعة الإسلامية العالمية - مجمع البحوث الاسلامية |c 2023 |g يونيو | ||
300 | |a 9 - 41 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |b This article examines the relatively understudied phenomenon of translation activities in 19th-century Tunis, a crucial period in Muslim history marked by significant intellectual and cultural developments. Recognizing Tunis' historical legacy as a prominent academic centre, the study contends that translation was a vital conduit for cultural exchange between the East and the West, significantly influencing mutual perceptions. The research focuses on the translation of European languages into Arabic, exploring how this practice contributed to the gradual shift from Turkish to French as the primary administrative and diplomatic language. Through the lens of translation activities and evolving cultural representations, the article investigates how translated works reshaped the images of both the "East" and the "West" in their respective regions. By analyzing the motivations and methods of Tunisian translators, the study highlights their role in disseminating knowledge and fostering intellectual engagement with Western thought. Methodologically, the research adopts a comprehensive approach, incorporating historical analysis, textual examination, and critical evaluation of translation practices. The study ultimately seeks to demonstrate the pivotal role of translation in shaping modern Tunisia's cultural and intellectual landscape and its broader significance within East-West relations during the 19th century. | ||
653 | |a اللغة العربية |a عمليات الترجمة |a التبادل الثقافي |a القرن التاسع عشر | ||
692 | |b Translation |b Translation Tunis |b Arabic Language |b 19th. Century |b Orientalism |b Cultural Exchange |b Intellectual History | ||
773 | |4 الدراسات الإسلامية |6 Islamic Studies |c 001 |e Islamic Studies |l 002 |m مج58, ع2 |o 0618 |s الدراسات الإسلامية |v 058 | ||
856 | |u 0618-058-002-001.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a IslamicInfo | ||
999 | |c 1499019 |d 1499019 |