ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Die Reziproke Beziehung Zwischen Dem Übersetzer Und Dem Wörterbuch Anhand Ausgewählter Beispiele: Eine Interdisziplinäre Studie

العنوان بلغة أخرى: The Reciprocal Relationship between the Translator and the Dictionary Using Selected Examples: An Interdisciplinary Study
العلاقة المتبادلة بين المترجم والمعجم من خلال أمثلة مختارة: دراسة بينية
المصدر: مجلة كلية اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: يوسف، محمد سالم محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Yosof, Mohammed Salem Mohammed
المجلد/العدد: ع22
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يناير
الصفحات: 347 - 373
ISSN: 2090-8504
رقم MD: 1507173
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الألمانية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المعجم | المترجم | الترجمة | صناعة المعاجم الإلكترونية | التطبيقات الذكية | Lexicon | Translator | Translation | Electronic Dictionaries | Smart Applications
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: من الأنشطة التي رافقت البشر منذ القدم عملية الترجمة وعملية صناعة المعاجم وهو ما يثبت احتياج كلا منهما للآخر وكذا احتياج الإنسان إلى كليهما منذ القدم. والعلاقة بين الترجمة وعلم المعاجم وصناعتها علاقة قديمة وطيدة تقوم في الأصل على مبدأ المنفعة المتبادلة بينهما، فللترجمة دور فاعل في عصرنا الحديث في عملية المعالجة الآلية لمفردات اللغة التي هي في الأصل مكونات المعجم، وعلى الجانب الآخر فإن للمعاجم عظيم الأثر في الحفاظ على اللغة ومفرداتها فضلا عن دورها الأصيل في مساعدة المترجم للوصول لترجمة صحيحة متكافئة للمفردات.

Among the activities that have accompanied humans since ancient times are the translation process and the process of making dictionaries, which proves the need for each of them for the other, as well as the human need for both since ancient times. The relationship between translation and lexicography is an old and solid relationship and is originally based on the principle of mutual benefit between them. On the other hand, dictionaries have a great impact in preserving the language and its vocabulary, as well as their original role in helping the translator to reach a correct and equivalent translation of the vocabulary.

ISSN: 2090-8504