العنوان بلغة أخرى: |
Linguistic Interferences, a Source of Verbal Entertainment in Salut Cousin by Merzak Allouache التداخلات اللغوية، مصدر للترفيه اللفظي في Salut Cousin لمرزاق علواش |
---|---|
المصدر: | مجلة التواصل |
الناشر: | جامعة عنابة |
المؤلف الرئيسي: | Belouettar, Souhaila (Author) |
المجلد/العدد: | مج30, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 1 - 14 |
ISSN: |
1111-4932 |
رقم MD: | 1516767 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
تداخلات لغوية | ترفيه لفظي | العربية الجزائرية | فرنسية | Linguistic Interference | Verbal Entertainment | Algerian Arabic | French | Salut Cousin
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
انطلاقا من فرضية أن المكون اللفظي للإنتاج السينمائي، الذي كان ينظر إليه منذ فترة طويلة على أنه غير أصلي وغير عفوي بما فيه الكفاية، يمكن أن يشكل مادة لفظية قادرة على أن تكون موضوع دراسة علمية من خلال تطبيق نفس الأساليب المستخدمة في أي مكون لفظي في التفاعل "العادي"، لقد سعينا في هذا المقال لإظهار أن حيوية الكوميديا، في فلم Salut Cousin! للمخرج الجزائري مرزاق علواش، تقوم أساسا على التداخل اللغوي، كديناميكية مرتبطة بالاتصالات اللغوية بين العربية الجزائرية والفرنسية. Starting from the hypothesis that the verbal component of a cinematographic production, long apprehended as non-authentic and not spontaneous enough, can constitute a verbal material capable of being the object of a scientific study by applying the same methods as for any verbal component of a so-called "ordinary" interaction. We have endeavoured, in this article, to show that the mainspring of comedy, in Salut Cousin! by the Algerian filmmaker Merzak Allouache, is essentially based on linguistic interferences, a dynamic related to the linguistic contacts between Algerian Arabic and French. Partant de l’hypothèse que la composante verbale d’une production cinématographique, longtemps appréhendée comme non-authentique et pas assez spontanée, peut constituer un matériau verbal à même de faire l’objet d’une étude scientifique en appliquant les mêmes méthodes que pour toute composante verbale d’une interaction dite «ordinaire» , nous nous sommes attachée, dans cet article, à montrer que le ressort du comique dans Salut Cousin!, du cinéaste algérien Merzak Allouache, repose essentiellement sur les interférences linguistiques, une dynamique relative aux contacts linguistiques entre l’arabe algérien et le français. |
---|---|
ISSN: |
1111-4932 |