ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









مسلك مالك بن نبي في الترجمة التأليفية: كتاب "بين الرشاد والتيه" أنموذجاً

العنوان بلغة أخرى: Malek Bennabi’s Approach in the Authorial Translation: A Case Study of "Bayna Arrachad wa Al-tih"
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: بتشيم، نصر الدين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: علوي، خميسة (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج23, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: جوان
الصفحات: 9 - 27
DOI: 10.46314/1704-023-002-001
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1523422
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: xAraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة التأليفية | الثنائية اللغوية | التصرف | الترجمة الغيرية | إعادة الكتابة | Authorial Translation | Bilinguism | Adaptation | Allograph Translatiuon | Rewriting
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01414nam a22002417a 4500
001 2266879
024 |3 10.46314/1704-023-002-001 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 532624  |a بتشيم، نصر الدين  |e مؤلف  |q Betshim, Nasruldin 
245 |a مسلك مالك بن نبي في الترجمة التأليفية:  |b كتاب "بين الرشاد والتيه" أنموذجاً 
246 |a Malek Bennabi’s Approach in the Authorial Translation:  |b A Case Study of "Bayna Arrachad wa Al-tih" 
260 |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن  |c 2024  |g جوان 
300 |a 9 - 27 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
653 |a عملية الترجمة  |a المترجم التأليفي  |a الصراع الفكري  |a الجزائر 
692 |a الترجمة التأليفية  |a الثنائية اللغوية  |a التصرف  |a الترجمة الغيرية  |a إعادة الكتابة  |b Authorial Translation  |b Bilinguism  |b Adaptation  |b Allograph Translatiuon  |b Rewriting 
700 |9 808002  |a علوي، خميسة  |e م. مشارك 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 001  |e Al-Mutarğim Journal  |f Al-Mutargim  |l 002  |m مج23, ع2  |o 1704  |s مجلة المترجم  |v 023  |x 1112-4679 
856 |u 1704-023-002-001.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a xAraBase 
999 |c 1523422  |d 1523422