العنوان بلغة أخرى: |
The Obstacles of Translation Idioms in Political Discourse: Examples for Presidential Discourses, Mr. Abdelmadjid Tebboune |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | عابد، بشير (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج23, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 125 - 157 |
DOI: |
10.46314/1704-023-002-007 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1523507 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التعابير المسكوكة | المترجم السياسي | العراقيل | الترجمة | Idioms | Political Translator | Problems | Translation
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 01390nam a22002297a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2266967 | ||
024 | |3 10.46314/1704-023-002-007 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 594867 |a عابد، بشير |e مؤلف |q Abed, Bashir | ||
245 | |a عراقيل ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي: |b نماذج من خطابات السيد رئيس الجمهورية عبدالمجيد تبون | ||
246 | |a The Obstacles of Translation Idioms in Political Discourse: |b Examples for Presidential Discourses, Mr. Abdelmadjid Tebboune | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2024 |g جوان | ||
300 | |a 125 - 157 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
653 | |a التبادل الثقافي |a الأساليب اللغوية |a ترجمة التعابير المسكوكة |a الخطابات السياسية | ||
692 | |a التعابير المسكوكة |a المترجم السياسي |a العراقيل |a الترجمة |b Idioms |b Political Translator |b Problems |b Translation | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 007 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 002 |m مج23, ع2 |o 1704 |s مجلة المترجم |v 023 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-023-002-007.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1523507 |d 1523507 |