العنوان بلغة أخرى: |
Uses of Machine Translation at University between Excess and Negligence |
---|---|
المصدر: | التعليمية |
الناشر: | جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية |
المؤلف الرئيسي: | بن هدى، زين العابدين (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Benhaddi, Zinelabidine |
المجلد/العدد: | مج14, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 199 - 208 |
DOI: |
10.52127/2240-014-002-016 |
ISSN: |
2170-1717 |
رقم MD: | 1533846 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
ترجمة | آلية | استخدامات | إفراط | تفريط | Translation | Machine | Uses | Excess | Negligence
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
لا زالت مسألة الترجمة الآلية تثير جدلا واسعا بين دارسي الترجمة وممارسيها، ولازال الرفض لفكرة اقتحام الترجمة الآلية لمهنة المترجم قائما على الرغم من بعض ميزاتها المقبولة. تروم ورقتنا البحثية بيان استخدامات الترجمة الآلية على أرض الواقع وفي الوقت الراهن متوخين تبيان ماهية الترجمة الآلية وأنواعها ومدى فاعليتها، إضافة إلى إبراز استخداماتها في الوسط الأكاديمي من دون إفراط أو تفريط. كما نبتغي مقاربة موضوعنا هذا من خلال عرض ودراسة أمثلة تطبيقية عن الترجمة الآلية حيث سنوضح في بحثنا هذا أن الترجمة الآلية لا تستقطب اهتمام الممارسين الحقيقيين للترجمة، بل نجد أن من يستخدمها هم من غير المتخصصين في الترجمة، بحيث يرومون السرعة في الترجمة متجاهلين أهمية العنصر البشري في تهذيب الترجمة وتقويمها، معتقدين جزما أن الآلة كفيلة لوحدها بنقل النص نقلا تاما سليما لا تشوبه شائبة ولا نقص، ولا لبس فيه ولا خلل. Machine translation issue continues to arise a huge controversy between translation researchers and users, and the idea of machine translation entering the translator's profession is still rejected despite some of its acceptable features. Our research paper tackles the use of machine translation in reality and at present. It seeks to determine the nature, types and effectiveness of machine translation, in addition to highlighting its uses without excess or negligence. It looks for approaching this subject through the presentation and study of applied examples of machine translation, as we will clarify in our research that machine translation does not attract the attention of the real users of translation, but rather that those who use it are not specialized in translation. They strongly believe that the machine alone is capable of transmitting the text completely, perfectly and correctly, without any ambiguity or mistakes. |
---|---|
ISSN: |
2170-1717 |