المصدر: | فكر وإبداع |
---|---|
الناشر: | رابطة الأدب الحديث |
المؤلف الرئيسي: | على، سحر رجاء (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ج48 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2008
|
الشهر: | نوفمبر |
الصفحات: | 1 - 80 |
رقم MD: | 153641 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يهدف هذا البحث إلى تسليط الضوء على إمكانية جعل الترجمة صناعة تسهم في تعزيز النمو الاقتصادي والثقافي للبلاد. فمن خلال هذا البحث الذي يرتكز على الترجمة الأدبية، نتعامل مع الكتاب المترجم على أنه سلعة قابلة للاستيراد والتصدير ونحاول أن نبرز السبل التي قد تساعد المترجم والناشر وكل المؤسسات المعنية بالترجمة، بقطاعيها العام والخاص، على تحويل حقل الترجمة إلى مجال للاستثمار يعود بالنفع على الوطن. ولقد اتخذنا كنموذج لتطبيق نظريتنا، رواية "هاتف المغيب" للكاتب جمال الغيطاني، لما لها من طابع خاص يجذب القارئ الأجنبي؛ فحسن اختيار الرواية المترجمة إنما يمثل العامل الأساسي الذي يستحيل بدونه تطبيق نظرية صناعة الترجمة. ولقد انتهينا، من خلال هذا البحث، إلى عدة توصيات قد تساهم في تسويق أفضل للكتاب الأدبي المترجم من العربية. |
---|---|
وصف العنصر: |
مخلص لمقال منشور باللغة الفرنسية |