العنوان بلغة أخرى: |
Creative Balance When Translating between Fidelity to the Original and Aesthetics التوازن الإبداعي في الترجمة بين الإخلاص للأصل والجماليات |
---|---|
المصدر: | مجلة جسور المعرفة |
الناشر: | جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب |
المؤلف الرئيسي: | Sofiane, Saliha (Author) |
المجلد/العدد: | مج10, ع4 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 208 - 219 |
DOI: |
10.35645/1711-010-004-017 |
ISSN: |
2437-086X |
رقم MD: | 1541417 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الألمانية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الإبداع | الترجمة | الإخلاص | حرية التعبير | إنتاج النصوص | Creativity | Translation | Fidelity | Written Expression | Text Production
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يمكن النظر إلى دور الإبداع في الترجمة على أنه توازن بين الإخلاص للنص الأصلي وخلق إنتاج جذاب. ويجب مراعاة الجوانب اللغوية والثقافية في الترجمة من أجل تحقيق ترجمة ناجحة وحقيقية. وهذا يتطلب فهماً عميقاً لكلتا الثقافتين والحرية الإبداعية لإنشاء ترجمة متماسكة وجذابة. إن الإبداع في الترجمة يجعل من الممكن إحياء النص بلغة جديدة والتشكيك بوعي في الحدود بين الأصل والترجمة. هذا يترك مجالا للإبداع، خاصة عندما تكون التفسيرات المختلفة ممكنة، مما يجعل الفهم نفسه عملية إبداعية. وعموما، للإبداع دورا حاسما في إيجاد ترجمة ناجحة وجذابة تأخذ بعين الاعتبار لغة وثقافة الجمهور المستهدف. The role of creativity in translation can be seen as a balance between faithfulness to the original text and the creation of an appealing production. When translating, both linguistic and cultural aspects must be taken into account in order to achieve a successful and authentic translation. This requires a deep understanding of both cultures and the creative freedom to create a coherent and engaging translation. Creativity in translation makes it possible to bring the text to life in a new language and to consciously question the boundaries between original and translation. This leaves room for creativity, especially when different interpretations are possible, which makes understanding itself a creative process. Overall, creativity plays a crucial role in creating a successful and engaging translation that takes into account both the language and the culture of the target audience. Die Rolle der Kreativität beim Übersetzen kann als eine Balance zwischen Treue zum Originaltext und der Schaffung einer ansprechenden Produktion betrachtet werden. Bei der Übersetzung müssen sowohl linguistische als auch kulturelle Aspekte berücksichtigt werden, um eine gelungene und authentische Übertragung zu erreichen. Dies erfordert ein tiefes Verständnis für beide Kulturen und die kreative Freiheit, um eine stimmige und ansprechende Übersetzung zu schaffen. Die Kreativität beim Übersetzen ermöglicht es, den Text in einer neuen Sprache zum Leben zu erwecken und bewusst die Grenzen zwischen Original und Übersetzung zu hinterfragen. Dabei bleibt Raum für Kreativität, insbesondere wenn verschiedene Interpretationen möglich sind, was das Verstehen selbst zu einem kreativen Prozess macht. Insgesamt spielt die Kreativität eine entscheidende Rolle, um eine gelungene und ansprechende Übersetzung zu schaffen, die sowohl die Sprache als auch die Kultur des Zielpublikums berücksichtigt. |
---|---|
ISSN: |
2437-086X |