ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









La Censure dans le Doublage des Chansons de Dessins Animés: Interdiction ou Bénédiction?

العنوان بلغة أخرى: Censorship in the Dubbing of Cartoon’s Songs: Restriction or Benediction?
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: Mostefa, Soumia (Author)
المجلد/العدد: مج11, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 36 - 49
DOI: 10.52360/1717-011-002-003
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 1541623
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Audiovisual Translation | Censorship | Dubbing | Cartoons | Songs
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01211nam a22002297a 4500
001 2284780
024 |3 10.52360/1717-011-002-003 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 817835  |a Mostefa, Soumia  |e Author 
245 |a La Censure dans le Doublage des Chansons de Dessins Animés:  |b Interdiction ou Bénédiction? 
246 |a Censorship in the Dubbing of Cartoon’s Songs:  |b Restriction or Benediction? 
260 |b جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة  |c 2024  |g ديسمبر 
300 |a 36 - 49 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
653 |a الترجمة السمعية البصرية  |a أغاني الرسوم المتحركة  |a حرية التعبير  |a الرقابة الفنية 
692 |b Audiovisual Translation  |b Censorship  |b Dubbing  |b Cartoons  |b Songs 
773 |4 علم اللغة  |6 Linguistics  |c 003  |e In Translation  |f Fi al-tarğamaẗ  |l 002  |m مج11, ع2  |o 1717  |s مجلة في الترجمة  |v 011  |x 2353-0073 
856 |u 1717-011-002-003.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1541623  |d 1541623