ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









أهمية "التغريب" في ترجمة قصص الأطفال المصرية من العربية إلى اليابانية بالتركيز على مسلسل الكرتون المصري "بكار" كمثال تطبيقي

العنوان بلغة أخرى: エジプトの児童作品の亜日翻訳における「異化 翻訳」の重要性 ―エジプト TV アニメ『バッカール』を中心に
المصدر: مجلة أدب الأطفال - دراسات وبحوث
الناشر: دار الكتب والوثائق القومية - مركز توثيق وبحوث أدب الأطفال
المؤلف الرئيسي: يوسف، أميرة سعيد علي (مؤلف)
المجلد/العدد: ع30
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2025
الصفحات: 91 - 166
ISSN: 2090-827X
رقم MD: 1584734
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01284nam a22002057a 4500
001 2326656
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 839055  |a يوسف، أميرة سعيد علي  |e مؤلف 
245 |a أهمية "التغريب" في ترجمة قصص الأطفال المصرية من العربية إلى اليابانية بالتركيز على مسلسل الكرتون المصري "بكار" كمثال تطبيقي 
246 |a エジプトの児童作品の亜日翻訳における「異化 翻訳」の重要性 ―エジプト TV アニメ『バッカール』を中心に 
260 |b دار الكتب والوثائق القومية - مركز توثيق وبحوث أدب الأطفال  |c 2025 
300 |a 91 - 166 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
653 |a قصص الأطفال  |a القصص اليابانية  |a ترجمة القصص  |a استراتيجية التغريب  |a التبادل الثقافي 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 004  |f ’‎Adab Al-Aṭfāl: Dirāsāt wa Buḥūṯ  |l 030  |m ع30  |o 1641  |s مجلة أدب الأطفال - دراسات وبحوث  |t Journal of Children's Literature - Research and Study  |v 000  |x 2090-827X 
856 |u 1641-000-030-004.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1584734  |d 1584734