المستخلص: |
تهدف هذه الدراسة للتحقق من الطريقة التي يتبعها الطلبة الناطقين باللغة العربية لفهم الجمل الشرطية في اللغة الانجليزية وإيجاد الأسباب المؤدية لذالك. تعتبر الجمل الشرطية واحدة من اصعب المواضيع للغير ناطقين باللغة الانجليزية وتشكل عئق امام الطلبة والمدرسين على حد سواء. وتأتي صعوبة الجمل الشرطية من انها تحتوي على جزئين للتعبير عن معنى معقد باستخدام تراكيب معقدة. اضف الى ذالك ان الطلبة يقضون معظم الوقت بتعلم الانواع الرئيسية الثلاثة: الاول ونستعمل فيه الفعل المضارع" والثاني ونستعمل فيه الفعل الماضي والثالث ونستعمل فيه الماضي البعيد . وبذالك لايدركوا وجود انواع اخرى من الجمل الشرطية. في هذه الدراسة شارك مائة طالب جميعهم مستوى سنة ثالثة تخصص لغة انجليزية. تم اعطائهم عشرة جمل مختلفه وطلب منهم ان يقرروا فيما اذا كانت الجمل صحيحة ام لا وان يقوموا بتصحيح الجمل غير الصحيحة. وتبين من خلال الدراسة ان الطلبة لايدركون هذه الانوع من الجمل الشرطية.
The aim of this paper is to investigate Arabic native speakers interpretation of English conditional sentences and to find out the reasons behind that. Conditional sentences are considered one of the most difficult issues for nonnative speakers of English. They form an obstacle for both learners and teachers. The complexity of conditional sentences comes from the fact that they contain two clauses to express complex meaning using complex structure. Moreover, generally, the students spend their time learning the three main types of conditional sentences, i.e. if she comes, I will leave; if she came, I would leave; if she had come, I would have left. Consequently, they are not aware of many other variations within conditional sentences. One hundred subjects enrolled in the test. All were third year students majoring in English. Ten conditional sentences were given to them and they were asked to decide whether these sentences are grammatical or not and to correct the ungrammatical ones. It turns out that the students are not aware of such variations in conditional sentences.
|