المستخلص: |
إن موضوع الثقافة العربية الشرقية قد تناوله رجال الادب والثقافة الإسبان والمتكلمون بالإسبانية (دول أمريكا الجنوبية) بشغف واهتمام كبيرين، وكان بالنسبة لهم يمثل هالة سحرية جاذبة وأسرة يستمتعون في دراستها واستعراضها وتحليلها. وهذا ما صرح به داريو عند زيارته إلى قصور الحمراء "أنه أخذ يتذكر ويتخيل رواية ألف ليلة وليلة وبدأ يعيش الحياة الحقيقة لأولئك الأمراء وهذا المشهد "قصر الحمراء" أثار عنده الإحساس بتلك الحدائق العبقة التي التف واختلط فيها شذى الياسمين والجوري والريحان بالإضافة إلى الحسنوات ذوات العيون السوداء. أما ليوبلد فذكر: أن كلمة ألف ليلة ...... تعني له المترادف الذي يعبر عن اللانهائي والمطلق. وبوغر أيضا ذكر: أنها تعني بالنسبة له الإحساس والتأثر بالمتناه. \
El tema de la cultura arabe oriental ha sido siempre tratado por los hispanistas con maxima importancia, y ha sido siempre tratado con verdadero interés. Esto lo afirma Dario cuando visito la Alhambra, donde siempre le parecia ver visiones miliunochescas. Sentia la vida autén tica de aquellos principles, la presencia del jazmin, aromas, rosas y hermosas mujeres de ojos negros. Leopoldo, por el contrario, opine desde sup unto de vista: "... réside en el hecho de que la palabra 'mil' sea casi sinônimo de 'infinito', y lo fondamental para Borges es precisamente esa sensacion de infinito. \
|