ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







صلاحية تحليل المكونات في ترجمة الاستعارة

المصدر: مجلة آداب المستنصرية
الناشر: الجامعة المستنصرية - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عيسى، مها طاهر (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Eesa, Maha Tahir
المجلد/العدد: ع 45
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2006
الصفحات: 1 - 16
ISSN: 0258-1086
رقم MD: 422449
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: أن تحليل المكونات هو وسيلة يمكن الولوج من خلالها إلى وشائج المعنى التي تربط اللكزيمات (الدلالات). وهو تقنية اختلف عليها البعض لكن في جملة الأمر يمكن اعتبارها تقنية رصينة وصالحة. نتناول هذه التقنية علاقات المعنى مما يجعلها ذات فائدة كبرى في الدراسات التي تعتمد على هذه العلاقات وذات استعمالات عديدة. تستثمر الدراسة هنا هذه التقنية وسيلة لتفسير الاستعارة ذات الطبيعة العامة (الكونية) والتي تشترك بها اللغتين العربية والإنجليزية بيد أن اعتمادها على ما تشترك به اللغات والتداخل الثقافي يمكنها من تحقيق الهدف الذي استعملت من أجله هذه الدراسة.

Componential Analysis is a means by which an accurate account of sense relations, that hold among lexemes, can be given. This technique is met with contentions by some ,but on the whole, it is a valid and substantiated technique. It accounts for sense relations which make it of great use to studies based on these relations and this makes Componential Analysis have different uses. This technique is utilized in this paper as a means to interpret metaphors of universal nature and translate them in English and Arabic .Being based on the existence of universals and cultural overlaps, Componential Analysis achieves the aim for which it is used here.

وصف العنصر: ملخص لبحث منشور باللغة الانجليزية
ISSN: 0258-1086

عناصر مشابهة